Dà nì Kèhoį̀wo 41
CBS1 Nà ke xo k’ehǫǫwo tÅ‘axǫǫ̀ k’à owocho Faraoh dıı hanì nà whetı̨: Dehcho Naıl wìyeh gà nà wo là , 2 tı yìı gots’Ç« ejıe Åǫ̀hdı̨ xà ı̨de yaÉı̨. Eyı ejıe sìı nezı̨į̀ gìgaat’ı̨ xè Åegek’à , deh gà tÅ‘oh ghÇ« shègezhe. 3 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ ejıe Åǫ̀hdı̨ eyıì-le tı yìı gots’Ç« xà gı̨ı̨de, gıkwǫ̀ whìle xè gıatıgòdlì gìgaat’ı̨, dehcho Naıl gà nà geèhza. 4 Eyı ejıe gıkwǫ̀ whìle xè gıatıgòdlìı sìı ejıe nezı̨ı̨ Åegek’à a sìı hazǫǫ̀ kageèhde. K’à owocho Faraoh hanì nà whetı̨ tÅ‘axǫǫ̀ ts’ı̨ı̨wo. 5 K’à owocho Faraoh naèhtı̨ t’à k’achı̨ nà whetı̨: TÅ‘olà kwì Åǫ̀hdı̨ nezı̨ı̨ xè nechà a sìı tÅ‘olà echı̨į̀ ı̨Åè k’e dehshe yaÉı̨. 6 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ tÅ‘olà kwì eyıì-le Åǫ̀hdı̨ xà ı̨shÇ« yaÉı̨, eyı sìı nı̨hts’ı whekǫ̀ǫ t’à detÇ«-le xè whegÇ« lanì wègaat’ı̨. 7 TÅ‘olà kwì detÇ«-le Åǫ̀hdı̨ sìı tÅ‘olà kwì nezı̨ı̨ Åǫ̀hdı̨ kageèhde. K’à owocho Faraoh ts’ı̨ı̨wo ekò nà te at’ı̨ nǫǫ̀. 8 K’omǫǫ̀dǫǫ̀ agòjà ekò k’à owocho Faraoh ayìı ghÇ« nà whetı̨ı̨ sìı yeghÇ« nà nıwo, eyıt’à Egypt nèk’e ı̨k’ǫǫ̀-k’alagedèe-dǫǫ̀ eyıts’Ç« dÇ« gogı̨ı̨zǫǫ gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı hazǫǫ̀ gokayaı̨htı. Dà nì nà whetı̨ı̨ sìı gots’ǫ̀ hadı, hanìkò dÇ« wı̨ı̨zìı yegha yek’aà htı ha dìì. 9 Eyıt’à k’à owocho ayìı edǫǫ dÇ« yegha yexoehdıı sìı k’à owocho ts’ǫ̀ hadı, “Dıı dzÄę̀ k’e dà nì ı̨nÃ¨Ì¨Ä ekÇ«-le eghà laıhdà a sìı wenawhıhdı. 10 Ä®dèe whaà -le ekò k’à owocho Faraoh edecheekeè gots’ǫ̀ wınà -le ı̨lè. Eyıt’à sı̨ eyıts’Ç« bò xà eht’èe elı̨ı̨ sìı eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k’à owo wekǫ̀ gocho godaà tǫǫ̀ agǫ̀ǫ̀là ı̨lè. 11 EkÇ« godaà tÇ« ekò ı̨Åè to k’e į̀Åah nà wìte ı̨lè, dà nì nà wìtee sìı į̀Åah t’asìı ghÇ« nà wìte ats’et’ı̨ ı̨lè. 12 EkÇ« Hebrew got’ı̨į̀ ts’Ç« cheko goxè ekÇ« wedaà tÇ« ı̨lè. Eghǫǫ-dǫǫ̀ gha k’à owo gha eghà laeda ı̨lè. Ayìı ghÇ« nà wìtee sìı wets’ǫ̀ hats’edı t’à į̀Åah gogha yek’ayawhehtı. 13 Dà nì gogha yek’ayawhehtıı sìı hotıì wek’ę̀ę̀ agòjà : Sı̨ sılaà seghǫ̀t’Ç«, eyıts’Ç« bò xà eht’èe elı̨ı̨ sìı dawèhdlì,” yèhdı. 14 Eyıt’à k’à owocho Faraoh, Joseph kayaı̨htı. DÇ«-danìı̨laa-kǫ̀ gots’Ç« ı̨whÄà ̨ xà geèhchì. Edegoht’ǫǫ̀ Åadı̨į̀ ayį̀į̀là eyıts’Ç« edeghaegwo tÅ‘axǫǫ̀ k’à owocho Faraoh nadÄà ̨ nà woò agı̨į̀là . 15 K’à owocho Faraoh Joseph ts’ǫ̀ hadı, “Nà whıhtı̨ hanìkò dà hodıì-ahodıı sìı dÇ« wı̨ı̨zìı segha yek’ayahtı ha dìì. Hanìkò neghÇ« dıı hagedı: DÇ« nà tee sìı nets’ǫ̀ hagedı nı̨dè dà hodıì-ahodıı sìı gıts’ǫ̀ ehkw’ı wek’ayanehtı nègedı,” yèhdı. 16 Joseph k’à owocho Faraoh ts’ǫ̀ hadı, “Sı̨ set’à agot’ı̨ nıìle, hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı k’à owocho ayìı ghÇ« nà tee dà hodıì-ahodı nıwǫǫ sìı yek’èezǫǫ̀ ayele ha,” yèhdı. 17 Eyıt’à k’à owocho Faraoh Joseph ts’ǫ̀ hadı, “Dıı hanì nà whıhtı̨: Dehcho Naıl gà nà hwho là , 18 ejıe Åǫ̀hdı̨ tekà ı̨dee segha wegoèht’į̀. Eyı ejıe sìı nezı̨į̀ gìgaat’ı̨ xè Åegek’à , tabà a tÅ‘oh gedè. 19 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ ejıe eyıì-le Åǫ̀hdı̨ tekà ı̨de, gıkwǫ̀ whìle xè sıì gıatıgòdlì. Egypt nèk’e hazǫǫ̀ ejıe hanì gıatıgòdlìı wı̨ı̨zìı eehÉı̨ whìle. 20 Ejıe gıkwǫ̀ whìle xè gıatıgòdlìı sìı ejıe Åek’à a t’akweÅǫ̀ǫ̀ tekà gı̨ı̨dee sìı kageèhde. 21 Ejıe Åek’à a kageèhde kò Åegek’à agejà -le, gıkwǫ̀ whìle agį̀į̀Åı̨ t’à . Eyı tÅ‘axǫǫ̀ ts’ııhwho. 22 “K’achı̨ nà whıhtı̨, tÅ‘olà echı̨į̀ ı̨Åè wek’e tÅ‘olà kwì Åǫ̀hdı̨ dehshe ghÇ« nà whıhtı̨. Eyı tÅ‘olà kwì Åǫ̀hdı̨ sìı nezı̨į̀ gìgaat’ı̨ xè nechà xà ı̨shÇ«. 23 Eyı k’è, tÅ‘olà kwì eyıì-le Åǫ̀hdı̨ xà Åaı̨kı̨ weehÉı̨. Eyı sìı nı̨hts’ı whekǫ̀ǫ gık’e nawhets’ı t’à detÇ«-le xè whegÇ«. 24 Eyı tÅ‘olà kwì detÇ«-lea sìı tÅ‘olà kwì Åǫ̀hdı̨ nezı̨į̀ dèhshǫǫ sìı kageèhde, hanì nà whıhtı̨. Ä®k’ǫǫ̀-k’alagedèe-dǫǫ̀ hagèehsı̨ hanìkò dà hodıì-ahodıı sìı dÇ« wı̨ı̨zìı sets’ǫ̀ hadı ha dìì,” k’à owocho hadı. 25 Eyıt’à Joseph k’à owocho ts’ǫ̀ hadı, “Nà ekeè nà wheÄtı̨ı̨ sìı eÅèht’e hÇ«t’e. Nǫ̀htsı̨ ayìı dà ele ha sìı k’à owocho ts’ǫ̀ wègoèht’į̀ ayį̀į̀là . 26 Eyı ejıe nezı̨ı̨ Åǫ̀hdı̨ sìı Åǫ̀hdı̨ xo hÇ«t’e, eyıts’Ç« tÅ‘olà kwì nezı̨ı̨ Åǫ̀hdı̨, eyı sı Åǫ̀hdı̨ xo hÇ«t’e. Eyı nà ekeè nà wheÄtı̨ı̨ sìı eÅèht’e lanì hÇ«t’e. 27 Eyıts’Ç« ejıe gıkwǫ̀ whìle xè gıatıgòdlìı nǫǫde tekà gı̨ı̨dee sìı Åǫ̀hdı̨ xo hÇ«t’e, eyıts’Ç« tÅ‘olà kwì nı̨hts’ı whekǫ̀ǫ t’à whegǫǫ, eyı sı Åǫ̀hdı̨ xo hÇ«t’e. Åǫ̀hdı̨ xo t’à bò whìle agode gha hÇ«t’e. 28 “K’à owo, dà nèehsı̨ı̨ sìı k’ę̀ę̀ agode ha: Nǫ̀htsı̨ ayìı dà le ha sìı wek’èı̨zǫǫ̀ anį̀į̀là hÇ«t’e. 29 Egypt nèk’e hazǫǫ̀ Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ dèè k’e deÉǫ̀ǫ̀ t’asìı ÅÇ« dehsheè agode ha, 30 hanìkò eyı tÅ‘axǫǫ̀ Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ bò whìle agode ha. Egypt nèk’e bò ÅÇ« t’à hoı̨zı̨ ı̨lèe sìı dÇ« gınadì-le agede ha, ekÇ« hazǫǫ̀ ts’ǫ̀ bò whìle agode ha. 31 Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ sıì bò whìle agode ha t’à jÇ« nèk’e t’akwe dà nì deÉǫ̀ǫ̀ bò ÅÇ« t’à hoı̨zı̨ ı̨lèe sìı gınadì ha-le. 32 Nǫ̀htsı̨ hotıì hagode ha nıwÇ« t’à k’à owocho Faraoh hanì nà ekeè eÅèht’eè nà whetı̨į̀ ayį̀į̀là , whaà -le-t’ıì Nǫ̀htsı̨ hanì hòÉǫǫ̀ hayele ha. 33 “Eyıt’à dıì-t’ıì k’à owocho dÇ« wınì gǫǫzǫǫ sìı hak’ııt’į̀, Egypt nèk’e gha k’à owo elı̨į̀ ayııle. 34 Egypt nèk’e Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ deÉǫ̀ǫ̀ t’asìı dehshee sìı wets’Ç« sı̨là ı-ı̨Åè nà gehtsį̀ ts’ǫ̀ k’aodèe gı̨ı̨lı̨ı̨ sìı gòìhchı. 35 Neyatıì k’e t’asìı dehshee ÅÇ« nà gehtsį̀ı̨ sìı kǫ̀godeè xehkǫ̀ gòlaa wek’èhodì anelà nı̨dè nezı̨ ha, bò whìle nı̨dè dÇ« gıghÇ« shèzhe ha t’à . 36 Eyı t’asìı dehshee sìı dÇ« gha wek’èhodì ha, Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ Egypt nèk’e bò whìle agòjà nı̨dè wet’à ts’eeda ha t’à . Hanì-ı̨dè bò whìle agòjà nı̨dè gonèk’e dÇ« gıdıhoÅè ha-le,” Joseph k’à owocho èhdı. 37 Joseph dà dıı sìı k’à owocho Faraoh eyıts’Ç« wecheekeèdeè hazǫǫ̀ gıgha nezı̨. 38 Eyıt’à k’à owocho edecheekeèdeè gots’ǫ̀ hadı, “Dıı dÇ« Nǫ̀htsı̨ wets’Ç« Ä®nì wets’ǫ̀-èlı̨ t’à gǫǫzǫǫ sìı wexèht’eè gots’ìhÉà ha nıìle,” gòhdı. 39 K’à owocho Faraoh, Joseph ts’ǫ̀ hadı, “Nǫ̀htsı̨ eyı hazǫǫ̀ wek’èı̨zǫǫ̀ anį̀į̀là t’à dÇ« wı̨ı̨zìı nexèht’eè wınì gǫǫzǫǫ gǫ̀hÅı̨ nıìle. 40 Nı̨ sekǫ̀ gocho ts’ǫ̀ k’à ı̨wo ha; sets’Ç« dÇ« hazǫǫ̀ nek’èagı̨ı̨t’e ha. K’à owocho aht’e zÇ« t’à sı̨ nenakweè whıhda ha,” yèhdı. 41 Eyıt’à k’à owocho Faraoh Joseph ts’ǫ̀ hadı, “Hòt’a Egypt nèk’e hazǫǫ̀ gha k’à owo nèwhıhtsı̨ hÇ«t’e,” yèhdı. 42 Hadı tÅ‘axǫǫ̀ k’à owocho Faraoh edelamǫ̀ǫ yet’à t’asìı nà ekwį̀ı̨ sìı Joseph welakw’ǫǫ̀ k’e nèyeechı. Lìgodǫ̀ wèdaat’ı̨ı̨ yìı whedaà ayį̀į̀là , eyıts’Ç« sǫǫ̀mbaekwo whǫǫ̀zaa yek’o k’e nèyı̨ı̨wa. 43 Joseph k’à owocho k’è whedaa elı̨ t’à tÅı̨cho-behchı̨į̀ yìı naekò ayį̀į̀là , eyıts’Ç« dÇ« yenakweè hòtőò dıı hagedı, “K’à owo wegha gòÉǫǫ̀ aahÅe,” gedıì gezeh. Hanì t’aa k’à owocho Faraoh, Joseph Egypt nèk’e hazǫǫ̀ gha k’à owo elı̨į̀ ayį̀į̀là . 44 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ k’à owocho Faraoh, Joseph ts’ǫ̀ hadı, “Sı̨ k’à owocho Faraoh aht’e, hanìkò Egypt nèk’e hazǫǫ̀ dÇ« wı̨ı̨zìı neyatıì dÄ t’asìı hale ha nıìle,” yèhdı. 45 K’à owocho Faraoh, Joseph wıızì eÅadı̨į̀ whehtsı̨, Zafenat-Paneyah wìyeh ayį̀į̀là , eyıts’Ç« Asenat wets’èkeè elı̨ ha yeghà ı̨htı̨. Asenat yahtıı Potıfera wetì hÇ«t’e. (Potıfera yahtıı-kǫ̀ gocho On gha yahtıı elı̨.) Hagòjà t’à Joseph Egypt nèk’e hazǫǫ̀ ts’ǫ̀ ajà . 46 Joseph taènÇ« weghoò ekò Egypt nèk’e gha k’à owocho wecheekeèdeè whelı̨. Eyıt’à k’à owocho wedahxà Joseph Egypt nèk’e hazǫǫ̀ kǫ̀ta gòlaa k’ehohwho. 47 Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ deÉǫ̀ǫ̀ t’asìı ÅÇ« dehsheè ajà . 48 Egypt nèk’e Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ deÉǫ̀ǫ̀ t’asìı ÅÇ« dehshe ekò Joseph t’asìı dehshee hazǫǫ̀ nà gehtsį̀ gà kǫ̀godeè xehkǫ̀ gòlaa sìı wek’èhodì ayį̀į̀là . Kǫ̀godeè gòlaa hazǫǫ̀ wemǫǫ̀ t’asìı dèhshǫǫ sìı xehkǫ̀ whelaà ayį̀į̀là . 49 Joseph tÅ‘olà deÉǫ̀ǫ̀ ÅÇ« nà whehtsı̨ t’à , tıcho gà ewaà laà tÅǫǫ̀ ajà . TÅ‘olà sıì deÉǫ̀ǫ̀ ÅÇ« nà gehtsı̨ t’à gıhtà dìì agòjà . 50 Bò whìle agòjà kwe Joseph wets’èkeè Asenat yeza nà ke nìı̨la. (Asenat yahtıı-kǫ̀ gocho On gha yahtıı Potıfera wetì ı̨lè.) 51 Joseph weza t’akweÅǫ̀ǫ̀ dÇ« elı̨ı̨ sìı Manaseh wìyeh ayį̀į̀là , hadı, “Dà nì sexè hoìla k’ehokw’o ı̨lèe eyıts’Ç« setà wèot’ı̨ hazǫǫ̀ sìı Nǫ̀htsı̨ wenahdì-le asį̀į̀là t’à , eyı k’ę̀ę̀ wıızì whıhtsı̨,” hadı. 52 Weza wek’è dÇ« elı̨ı̨ sìı Efrayım wìyeh ayį̀į̀là , hadı, “JÇ« daıhÉà a nèk’e Nǫ̀htsı̨ chekoa seghà ı̨la t’à eyı k’ę̀ę̀ wıızì whıhtsı̨,” hadı. 53 Eyı Åǫ̀hdı̨ xo tÅ‘axǫǫ̀ Egypt nèk’e t’asìı dehshe-le ajà t’à , 54 Åǫ̀hdı̨ xo ts’ǫ̀ bò whìle t’à hoìla wexèhǫǫ̀wo. Eyıt’à Joseph dà dı ı̨lèe sìı wek’ę̀ę̀ agòjà . Eyıì-le nèk’e hazǫǫ̀ bò whìle agòjà , hanìkò Egypt nèk’e dÇ« gıgha bò whìle-le. 55 Egypt nèk’e dÇ« gıgha bò whìle agodaade t’à k’à owocho Faraoh t’asìı goghà edı ha gıghÇ«nà daetì. Eyıt’à k’à owocho Faraoh dÇ« ts’ǫ̀ hadı, “Joseph wets’ǫ̀ aahde, dà naxèhdıı sìı haahÅe,” gòhdı. 56 Egypt nèk’e hazǫǫ̀ bò whìle agòjà ekò Joseph xehkǫ̀ hazǫǫ̀ yets’Ç«daà xà ı̨la. Egypt nèk’e hazǫǫ̀ t’asìı dehshe-le agòjà t’à , Egypt got’ı̨į̀ ts’ǫ̀ tÅ‘olà weghÇ« nà edì. 57 Eyıì-le nèk’e hazǫǫ̀ ts’ǫ̀ t’asìı dehshe-le agòjà t’à ekÇ« gots’Ç« dÇ« hazǫǫ̀ tÅ‘olà nà geehdì gha Egypt nèk’e ts’ǫ̀ agejà .
