Menu
G5596 ψωμίον (psōmíon)
Greek
Noun, Neuter
‹ G5595 Greek Dictionary G5597 ›

Quick Definition

a bit, morsel

Strong's Definition

a crumb or morsel (as if rubbed off), i.e. a mouthful

Derivation: diminutive from a derivative of the base of G5597 (ψώχω);

KJV Usage: sop

Thayer's Greek Lexicon

ψωμίον, ψωμιου, τό (diminutive of ψωμός), a fragment, bit, morsel (A. V. sop): John 13:26 f, 30 . (Rth_2:14; Job_31:17 (but in both ψωμός); Antoninus 7, 3; (Diogenes Laërtius 6, 37.)

Mounce Concise Greek Dictionary

ψωμίον psōmion 4x a bit, morsel, mouthful, Joh_13:26-27 ; Joh_13:30

Abbott-Smith Greek Lexicon

† ψωμίον , -ου , τό , dimin. of ψωμός , a fragment, morsel: Joh_13:26-27 ; Joh_13:30 .†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

ψωμίον [page 699] a little bit, morsel, of food. For an early ex. of this diminutive, prior to Joh. 13:26 f. , see P Tebt I. 33 .14 (B.C. 112) τὸ γεινόμενον . . . τοῖς κροκο (δείλοις ) ψω̣μ̣ι̣ον , the customary titbits for the crocodiles. Other exx. are P Grenf II. 67 .14 (A.D. 237) ( = Selections , p. 109) ὑπὲρ τιμήμα [τος ] . . . ψωμίων ζε [ύ ]γη ιε̄ , by way of payment 15 couples of delicacies, in connexion with the hire of dancing girls, P Oxy XII. 1489 .5 (late iii/A.D.) ἠ ( l. εἰ ) πεποι <ή >κατε ψωμία , πέμψον μοι , if you have made any cakes, send them to me (Edd.), and similarly ib. 1591 .7 (iv/A.D.), P Grenf II. 77 .20 (letter regarding funeral expenses iii/iv A.D.) ( = Selections , p. 121) ὑπ (ὲρ )] δαπάνης ἐν ψωμίοις καὶ προσφαγίοις (δραχμαὶ ) ις̄ , for outlay in delicacies and foods 16 drachmae, so .36 , and Preisigke 1975 (ostrakon v/A.D.) ψομία εἴκοσι . The use of ψωμίον for bread (see s.v. ἄρτος ) may be seen in P Lond 1914 .49 (A.D. 335?) μὴ ἀ̣μ̣ελήσηται οὖν περὶ ἡμῶν , ἄδελφοι , ἐπιδὴ τὰ ψωμία ἀφῆκαν ὀπίσω , do not neglect us then, brethren, since they left behind the bread, cf. .52 ἀποστίλατέ μοι ὀλίγα ψωμία , send me a few loaves (see the editor s note, and cf. J. Eg. Arch. xiii. p. 118, where reference is made to an art. by Kretschmer on Brot und Wein in Neugriechischen in Glotta xv. (1926), p. 60 ff.), and P Oxy VII. 1071 .5 (v/A.D.) ἐὰν κελεύεις ἵνα ποιήσουσιν αὐτὰ ψωμία ἐνταῦθα κ [α ]ὶ πέμψουσιν αὐτὰ εἰς τὴν Ἰβιόνος , γράψον αὐτοῖς , if you order them to make the bread here and send it to the village of Ibion, write to them (Ed.). A curious ex. of the word is afforded by a letter of the farmer Gemellus, P Fay 119 .34 ( c. A.D. 100), where writing to his son he enjoins πέμσις τὰ κτήνη κοπρηγεῖν εἰς τὸ λάχανον . . ἐπὶ κράζει Πᾶσις εἵνα μὴ εἰς ψωμὶν γένηται διὰ τὸ ὕδωρ , send the animals to carry manure at the vegetable-ground, for Pasis is crying out that we must not allow it (apparently manure!) to be dissolved by the water (Edd.). The letter, it will benoted, is illiterate. MGr ψωμί , dim. ψωμάκι .

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

ψωμίον ψωμίον, ου, τό, [Etym: Dim. of ψωμός, NTest. ]

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

ψωμίον, -ου, τό dimin. of ψωμός, a fragment, morsel: Jhn.13:26-27, 30.† (AS)

Bible Occurrences (3)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate