Menu
G2172 εὔχομαι (eúchomai)
Greek 📖 Word Study
Verb
‹ G2171 Greek Dictionary G2173 ›

Quick Definition

I pray, wish

Strong's Definition

to wish; by implication, to pray to God

Derivation: middle voice of a primary verb;

KJV Usage: pray, will, wish

Thayer's Greek Lexicon

εὔχομαι; imperfect ηὐχόμην (Rom_9:3) and εὐχόμην (Act_27:29 T Tr, see εὐδοκέω at the beginning (cf. Veitch, under the word; Tdf. Proleg., p. 121)); (1 aorist middle εὐξάμην Act_26:29 Tdf., where others read the optative ἐυχαιμην; deponent verb, cf. Winer's Grammar, § 38, 7); 1. to pray to God (the Sept. in this sense for δΔϊΐτΗΜμΕΜμ and ςΘϊΗψ): τῷ Θεῷ (as very often in classical Greek from Homer down (cf. Winers Grammar, 212 (199); Buttmann, 177 (154))), followed by the accusative with an infinitive, Act_26:29; πρός τόν Θεόν (Xenophon, mem. 1, 3, 2; symp. 4, 55; often in the Sept.), followed by the accusative with infinitive 2Co_13:7; ὑπέρ with the genitive of person, for one, Jas_5:16 where L WH text Tr marginal reading προσεύχεσθε (Xenophon, mem. 2, 2, 10). (Synonym: see αἰτέω, at the end) 2. to wish: τί, 2Co_13:9; followed by the accusative with an infinitive 3Jn_1:2 (others, adhere to the religious sense, to pray, pray for, in both the preceding passages); Act_27:29; ηὐχόμην (on this use of the imperfect cf. Winers Grammar, 283 (266); Buttmann, § 139, 15; (Lightfoot on Phm_1:13)) εἶναι, I could wish to be, Rom_9:3. (Compare: προσεύχομαι.)

Mounce Concise Greek Dictionary

εὔχομαι euchomai 7x to pray, offer prayer, Act_26:29 ; 2Co_13:7 ; 2Co_13:9 ; Jas_5:16 ; to wish, desire, Act_27:29 ; Rom_9:3 ; 3Jn_1:2

Abbott-Smith Greek Lexicon

εὔχομαι , [in LXX chiefly for H5074 , also for H6279 hi ., etc.;] to pray: c . acc rei , 2Co_13:9 ; c. dat. pers ., τ . θεῷ , Act_26:29 ; seq . πρὸς τ . θεόν , 2Co_13:7 ; c . acc et inf ., Act_27:29 , 3Jn_1:2 ; seq . ὑπέρ , Jas_5:16 ; ηὐχόμην εἶναι (On impf . here, v. ICC , in l , Lft ., Phm_1:13 ), Rom_9:3 ( Cremer , 718).†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

εὔχομαι [page 268] With 3Jn_1:2 cf. P Oxy II. 292 .11 ( c. A.D. 25) (= Selections , p. 38) πρὸ δὲ πάντων ὑγιάνειν ( l. ὑγιαίνειν ) σε εὔχ [ο ]μαι ἀβασκάντως τὰ ἄριστα πράττων , but above all I pray that you may have good health, faring prosperously unharmed by the evil eye. The verb is very common in similar epistolary phrases in the opening or closing greetings of letters, e.g. P Fay 117 .27 (A.D. 108) ἐρρῶσθαί σαι εὔχομαι εἰς τὸν ἀεὶ χρόνον , P Ryl II. 233 .15 (letter of a retainer ii/A.D.) εὔχομαί σε τὸν κύριον ἰδεῖν ἐν μείζοσι προκοπαῖς , ἐν ἁδραῖς εὐημερίαις . ἔρρωσο , κύριε , I pray, my lord, that I may see your further advancement and ripe prosperity. Farewell, my lord (Edd.), ib. 244 .3 (iii/A.D.) πρὸ μὲν πάντων εὔχομαι θεοῖς πᾶσιν [ὅ ]πως ὑγιαίνοντας ὑμᾶς ἀπο [λ ]άβω , .27 ἐρρῶσθαι ὑμᾶς εὔχομαι πολλοῖς χρόνοις , and the Christian P Oxy X. 1298 .4 (iv/A.D.) πρὸ παντὸς εὔχομε ( l. εὔχομαι ) τῷ κυρίῳ θεῷ περὶ τῆς ὁλοκληρίας σου καὶ τῶν φιλτάτων σου . From the inscrr. we may cite OGIS 378 (A.D. 18 9) θεῷ ἁγίῳ ὑψίστῳ ὑπὲρ τῆς Ῥοιμητάλκου καὶ Πυθοδωρίδος ἐκ τοῦ κατὰ τὸν Κοιλα (λ )ητικὸν πόλεμον κινδύνου σωτηρίας εὐξάμενος καὶ ἐπιτυχὼν Γάϊος Ἰούλιος Πρόκ (λ )ος χαριστ (ήρι )ον , and the address to a deceased person in an Alexandrian graffito (Imperial period?) cited by U. von Wilamowitz-Moellen-dorf Berlin. Sitzungsberichte 1902, p. 1098 εὔχομαι κἀγὼ ἐν τάχυ σὺν σοὶ εἶναι : cf. Php_1:23 and see Deissmann LAE , p. 305. The verb is by no means so common in the NT as we might have expected, having given place to the compound προσεύχομαι , perhaps because, like εὐχή , it had come to be too much connected with the idea of a vow and a gift promised to God (Ramsay ExpT x. p. 13). MGr εὐκοῦμαι , bless, wish well.

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

εὔχομαι [Etym: v. sub fin.] Dep.: "to pray, offer prayers, pay one's vows, make a vow", Lat. precari, vota facere, θεῶι or θεοῖς Hom. , etc.; πρὸς τοὺς θεούς Xen. , etc.:—c. dat. commodi, "to pray for" one, Il. c. inf. "to pray that", Hom. , etc.; also, εὔχ. τοὺς θεοὺς δοῦναι "to pray" them to give, Xen. c. acc. objecti, "to pray for" a thing, "long or wish for", Pind. , attic; εὔχ. τινί τι "to pray for" something "for" a person, as Soph. "to vow or promise to" do, c. inf., Hom. , attic c. acc. rei, like Lat. vovere, to vow a thing, Aesch. , Ar. "to profess loudly, to boast, vaunt", Il. ; mostly of something of which one has a right to be proud, πατρὸς ἐξ ἀγαθοῦ γένος εὔχομαι εἶναι id=Il. simply "to profess or declare", Od. as a Pass., ἐμοὶ μετρίως εὖκται I have prayed sufficiently, Plat. :—but Soph. uses plup. ηὔγμην in act. sense.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

εὔχομαι [in LXX chiefly for נָדַד, also for עָתַר hi., etc. ;] to pray: with accusative of thing(s), 2Co.13:9; with dative of person(s), τ. θεῷ, Act.26:29; before πρὸς τ. θεόν, 2Co.13:7; with accusative and inf., Act.27:29, 3Jn.2; before ὑπέρ, Jas.5:16; ηὐχόμην εἶναι (On imperfect here, see ICC, in l, Lft., Phm 13), Rom.9:3 (Cremer, 718).† (AS)

📖 In-Depth Word Study

Pray (wish) (2172) euchomai

Wish (2172) (euchomai ; euche = a vow in Acts 18:18, a prayer in Jas 5:15) literally meant to speak out or utter aloud and came to mean as used by to express a wish. The idea can be to desire something, with the implication of a pious wish. To vow (this sense is primarily found in the Septuagint uses but is found in Acts 26:29). To pray, but in the NT the derivative proseuchomai is the more common verb for pray. Euchomai and proseuchomai are more general terms for prayer, while deomai conveys the sense of seeking to have a need met. Paul uses the imperfect tense which pictures a repeated action or a continual action in the past. The Greek scholar A T Robertson says it is an idiomatic imperfect "I was on the point of wishing". Wish = to have a desire for something. Webster's 1828 - To have a desire, or strong desire, either for what is or is not supposed to be obtainable. It usually expresses less than long; but sometimes it denotes to long or wish earnestly. We often wish for what is not obtainable. Vow (ISBE article) = A solemn promise made to God, or by a pagan to his deity. The Roman generals when they went to war, sometimes made a vow that they would build a temple to some favorite deity, if he would give them victory. A vow is a promise of something to be given or done hereafter. TDNT - In non-biblical Greek the most comprehensive term for invocation of the deity. The sense “to vow” is present as well as “to ask, pray.” The LXX has the word, but here, and even more so in the NT, proseuchomai becomes the main term....The cultic connection weakens with time and euchomai can thus take on the more general sense of “to wish” or “to ask.” ("pray" - 3Jn 2) Euchomai - 7x/7v - Usage: pray(3), wish(1), wished(1), would wish(1). Acts 26:29 And Paul said, "I would wish to God, that whether in a short or long time, not only you, but also all who hear me this day, might become such as I am, except for these chains." Acts 27:29 Fearing that we might run aground somewhere on the rocks, they cast four anchors from the stern and wished for daybreak. Romans 9:3 For I could wish that I myself were accursed, separated from Christ for the sake of my brethren, my kinsmen according to the flesh, 2 Corinthians 13:7 Now we pray to God that you do no wrong; not that we ourselves may appear approved, but that you may do what is right, even though we may appear unapproved. 9 For we rejoice when we ourselves are weak but you are strong; this we also pray for, that you be made complete. James 5:16 Therefore, confess your sins to one another, and pray for one another so that you may be healed. The effective prayer of a righteous man can accomplish much. 3 John 1:2 Beloved, I pray that in all respects you may prosper and be in good health, just as your soul prospers. Euchomai - 86x/80v in non-apocryphal Septuagint where it means to pray (Ex 8:4), to vow (Nu 6:20, Ge 28:20) - Ge 28:20; 31:13; Ex 8:8f, 28ff; 9:28; 10:18; Lev 27:2, 8; Num 6:2, 5, 13, 18ff; 11:2; 21:2, 7; 30:2f, 9; Deut 9:20, 26; 12:11, 17; 23:21ff; Jdg 11:30, 39; 1 Sam 1:11; 2:9; 2 Sam 15:7f; 2 Kgs 20:2; Job 22:27; 33:26; 42:8, 10; Ps 76:11; 132:2; Pr 20:25; Eccl 5:4f; Isa 19:21; Jer 7:16; 22:27; Dan 6:5, 7, 11ff; Jonah 1:16; 2:9; Acts 26:29; 27:29; Rom 9:3; 2 Cor 13:7, 9; Jas 5:16; 3 John 1:2 Henry Alford as an note on "I could wish" commenting that... “The imperfect is not historical, alluding to his days of Pharisaism, as Pelagius and others, but quasi-optative, as in I was wishing had it been possible...the sense of the imperfect in such expressions is the proper and strict one: “the act is unfinished, an obstacle intervening.” Marvin Vincent explains that the "imperfect here has a tentative force, implying the wish begun, but stopped at the outset by some antecedent consideration which renders it impossible, so that, practically, it was not entertained at all. So Paul of Onesimus: “Whom I could have wished to keep with me,” if it had not been too much to ask (Phile 13). Paul would wish to save his countrymen, even at such sacrifice, if it were morally possible. Others, however, explain the imperfect as stating an actual wish formerly entertained." (Vincent, M. R.. Word Studies in the New Testament Vol. 3, Page 1-100) "Copy and paste the address below into your web browser in order to go to the original page which will allow you to access live links related to the material on this page - these links include Scriptures (which can be read in context), Scripture pop-ups on mouse over, and a variety of related resources such as Bible dictionary articles, commentaries, sermon notes and theological journal articles related to the topic under discussion." http://preceptaustin.org/romans_9.htm#w

Bible Occurrences (7)

9:3
1:2

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate