04.00c. The Preface cont'd
cont’d
It belongs unto this great mystery, and is a fruit of divine wisdom, that our deliverance should be wrought in and by the same nature wherein and whereby we were ruined. The reasons hereof, and the glory of God therein, are at large discoursed in the ensuing treatise. To the same purpose speaks the same holy writer: (æælib v. cap. 14:) “Non in semetipso recapitulasset hæc Dominus, nisi ipse caro et sanguis secundum principalem plasmationem factus fuisset; salvans in semetipso in fine illud quod perierat in principio in Adam. Si autem ob aliam quandam dispositionem Dominus incarnatus est, et ex alterâ substantiâ carnem attulit, non ergo in semetipso recapitulatus est hominem, adhuc etiam nec caro quidem dici potest…. Habuit ergo et ipse carnem et sanguinem, non alteram quandam, sed ipsam principalem Patris plasmationem in se recapitulans, exquirens id quod perierat.” And to the same purpose: (æælib. v. cap. 1:) “Neque enim vere esset sanguinem et carnem habens, per quam nos redemit, nisi antiquam plasmationem Adæ in seipsum recapitulasset.” That which these passages give testimony unto, is what we have discoursed concerning the necessity of our redemption in and by the nature that sinned; and yet withal, that it should be free from all that contagion which invaded our nature by the fall. And these things are divinely expressed. “Our Lord,” saith he, “had not gathered up these things in himself, had not he been made flesh and blood, according unto its original creation.” (The reader may observe, that none of the ancient writers do so frequently express the fall of Adam by our apostasy from God, and our recovery by a recapitulation in Christ, as Irenæus — his recapitulation being nothing but the ἀνακεφαλαίωσις mentioned by the apostle, Ephesians 1:10 — and he here affirms, that, unto this end, the Lord was made flesh; “secundum principalem plasmationem,” as his words are rendered; that is plainly, the original creation of our nature in innocence, uprightness, purity, and righteousness.) “So he saved in himself in the end, what perished in Adam at the beginning.” (The same nature, in and by the same nature.) “For if the Lord had been incarnate for any other disposition,” (i.e., cause, reason, or end,) “and had brought flesh from any other substance,” (i.e., celestial or ethereal, as the Gnostics imagined,) “he had not recovered men, brought our nature unto a head in himself, nor could he have been said to be flesh. He therefore himself had flesh and blood not of any other kind; but he took to himself that which was originally created of the Father, seeking that which was lost.” The same is observed by Augustine: (Lib. de Fide, ad Petrum Diaconum:) “Sic igitur Christum Dei Filium, id est, unam ex Trinitate personam, Deum verum crede, ut divinitatem ejus de naturâ Patris natam esse non dubites; et sic eum verum hominem crede, et ejus carnem, non cœlestis, non aeriæ, non alterius cujusquam putes esse naturæ, sed ejus cujus est omnium caro; id est, quam ipse Deus, homini primo de terra plasmavit, et cæteris hominibus plasmat.” — “So believe Christ the Son of God, that is, one person of the Trinity, to be the true God, that you doubt not but that his divinity was born” (by eternal generation) “of the nature of the Father; and so believe him to be a true man, that you suppose not his flesh to be aerial, or heavenly, or of any other nature, but of that which is the flesh of men; that is, which God himself formed in the first man of the earth, and which he forms in all other men.” That which he speaks of one person of the Trinity, hath respect unto the heretical opinion of Hormisdas, the bishop of Rome, who contended that it was unlawful to say that one person of the Trinity was incarnate, and persecuted some Scythian monks, men not unlearned about it, who were strenuously defended by Maxentius, one of them.
It carrieth in it a great condecency unto divine wisdom, that man should be restored unto the image of God by him who was the essential image of the Father; (as is declared in our discourse;) and that he was made like unto us, that we might be made like unto him, and unto God through him. So speaks the same Irenæus: (æælib. v. Præfat:) “Verbum Dei Jesus Christus, qui propter immensam suam dilectionem, factus est quod sumus nos, ut nos perficeret quod est ipse.” — “Jesus Christ, the Word of God, who, from his own infinite love, was made what we are, that he might make us what he is;” that is, by the restoration of the image of God in us. And again: (æælib. iii. cap. 20:) “Filius Dei existens semper apud Patrem, et homo factus, longam hominum expositionem in seipso recapitulavit; in compendio nobis salutem præstans, ut quod perdideramus in Adam, id est, secundum imaginem et similitudinem esse Dei, hoc in Christo Jesus reciperemus. Quia enim non erat possibile, eum hominem, qui semel victus fuerat et elisus per inobedientiam, replasmare et obtinere brabium (βρᾶβεῖον) victoriæ; iterum autem impossibile erat ut salutem perciperet, qui sub peccato ceciderat. Utraque operatus est filius Verbum Dei existens, a Patre descendens et incarnatus, et usque ad mortem descendens, et dispensationem consummans salutis nostræ.” — “Being the Son of God always with the Father, and being made man, he reconciled or gathered up in himself the long-continued exposing of men,” (unto sin and judgment,) “bringing in salvation in this compendious way, (in this summary of it,) that what we had lost in Adam — that is, our being in the image and likeness of God — we should recover in Christ. For it was not possible that man that had been once conquered and broken by disobedience, should by himself be reformed, and obtain the crown of victory; nor, again, was it possible that he should recover salvation who had fallen under sin. Both were wrought by the Son, the Word of God, who, descending from the Father, and being incarnate, submitted himself to death, perfecting the dispensation of our salvation.” And Clemens Alexandrinus to the same purpose: (Adhort. ad Gentes.) Ναί φήμι ὁ λὸγος ὁ τοῦ Θεοῦ ἄνθρωπος γενομένος, ἵνα δὲ καὶ σὺ παρὰ ἀνθρώπου μάθῃς, τῆ ποτε ἄρα ἄνθρωπος γένεται Θεός. — “The Word of God was made man, that thou mightest learn of a man how man may become” (as) “God.” And Ambrose, in Psalms 118:1-29. Octonar. decim.: [of the authorized English version, Psalms 119:73] “Imago, [id est, Verbum Dei,] ad eum qui est ad imaginem, [hoc est, hominem,] venit, et quærit imago eum qui est ad similitudinem sui, ut iterum signet, ut iterum confirmet, quia amiseras quod accepisti.” — “The image of God, that is, the Word of God, came unto him who was after the image of God, that is man. And this image of God seeks him who was after the image of God, that he might seal him with it again, and confirm him, because thou hadst lost that which thou hadst received.” And Augustine in one instance gives a rational account why it was condecent unto divine wisdom that the Son, and not the Father or the Holy Spirit, should be incarnate — which we also inquire into: (Lib. de Definitionibus Orthodoxæ Fidei sive de Ecclesiastica Dogmatibus, cap. ii.:) “Non Pater carnem assumpsit, neque Spiritus Sanctus, set Filius tantum; ut qui erat in divinitate Dei Patris Filius, ipse fieret in homine hominis matris Filius; ne Filii nomen ad alterum transiret, qui non esset æternâ nativitate filius.” — “The Father did not assume flesh, nor the Holy Spirit, but the Son only; that he who in the Deity was the Son of the Father, should be made the Son of man, in his mother of human race; that the name of the Son should not pass unto any other, who was not the Son by an eternal nativity.”
I shall close with one meditation of the same author, concerning the wisdom and righteousness of God in this mystery: (Enchirid. ad Laurent., cap. xcix.:) “Vide — universum genus humanum tam justo judicio Divino in apostaticâ radice damnatum, ut etiam si nullus inde liberaretur, nemo recte possit Dei vituperare justitiam; et qui liberantur, sic oportuisse liberari, ut ex pluribus non liberatis, atque in damnatione justissimâ derelictis, ostenderetur, quod meruisset universa conspersio, et quò etiam istos debitum judicium Dei duceret, nisi ejus indebita misericordia subveniret.” — “Behold, the whole race of mankind, by the just judgment of God, so condemned in the apostatical root, that if no one were thence delivered, yet no man could rightly complain of the justice of God; and that those who are freed, ought so to be freed, that, from the greater number who are not freed, but left under most righteous condemnation, it might be manifest what the whole mass had deserved, and whither the judgment of God due unto them would lead them, if his mercy, which was not due, did not relieve them.” The reader may see what is discoursed unto these purposes: and because the great end of the description given of the person of Christ, is that we may love him, and thereby be transformed into his image, I shall close this preface with the words of Jerome, concerning that divine love unto Christ which is at large declared. “Sive legas,” saith he, “sive scribas, sive vigiles, sive dormias, amor tibi semper buccina in auribus sonet, hic lituus excitet animam tuam, hoc amore furibundus; quære in lectulo tuo, quem desiderat anima tua:” Epist. lxvi. ad Pammach., cap. 10. — “Whether thou readest or writest, whether thou watchest or sleepest, let the voice of love (to Christ) sound in thine ears; let this trumpet stir up thy soul: being overpowered (brought into an ecstasy) with this love, seek Him on thy bed whom thy soul desireth and longeth for.”
