Hechos 21
WBT1 Naêra bëêndoê ja benê nao xneza Jesús, benê nitaê ciudad Efeso, tu despedida. Ude beyudyi naê, ziondoê tu luêu barco bdyinndoê ciudad Cos. Caora beteyunaê, uzaêndoê bdyinndoê ciudad Rodas. Tu bedezindoê ciudad Rodas, bdyinndoê ciudad Pátara. 2 Naê ciudad Pátara bedilandoê tu barco ta zio yu nebaba Fenicia. Caora naê uyuêundoê barco naê ziondoê. 3 Neziondoê luêu barco cati blëêëndoê isla Chipre reên zaquëê yegaê, pero tu bedezindoê isla Chipre bdyinndoê yu nebaba Siria. Pero como barco naê nuêan yuaê ta ucaênnan ciudad Tiro, berondoê luêu barco naê. 4 Caora naê uyondoê yenaêndoê yaca benê nao xneza Jesús, yaca benê nitaê ciudad naê. BizÌi begaênndoê len leyaquëê lao gadyi dza. Naê unayaquëê gudyiyaquëê Pablo de que bireyaêalaê tzionëê ciudad Jerusalén como baona Bichi Be quie Diuzi leyaquëê bi gaca quie Pablo dza zazaêra. 5 Naêra baoca gadyi dza zundoê naê, bezaêndoê, pero yugu benê nao xneza Jesús, benê nitaê naê, len yaca zÌgulayaquëê, len yaca xcuidiê quiejëê, zaêlëyaquëê nëtoê hasta ruêa yedyite. Caora naê lao yozÌo ruêa nisadaoê naê, uditzondoê zÌibindoê blidzandoê Diuzi. 6 Naêra bëêndoê lejëê tu despedida udedyindoê leyaquëê. Naê bezaêndoê uyuêundoê luêu barco tatula. Caora naê bedzatzajëê zeyojëê zÌan yuêu quie quiejëê. 7 Pero nëtoê uzaêndoê ciudad Tiro ziondoê bdyinndoê ciudad Tolemaida ga berondoê luêu barco. Pues ciudad Tolemaida naê bgapandoê diuzÌi yaca bichiro benê nao xneza Jesús, benê nitaê naê. Naê begaênlëndoê lejëê tu yëla. 8 Naêra beteyu naê, uzaêlëndoê Pablo niêandoê len yaca los demás benê dzaga nëtoê bdyinndoê ciudad Cesarea. Caora naê uyondoê zÌan yuêu quie tu benê lao Felipe. Naquëê benê rio yedyi tula ratixogueênëê benëê con cabëê rna xtiêidzaê Diuzi. Lëzi naquëê benê ruêe laze ta gao ja nigula bizu xquiuhue de entre ja benê nao xneza Jesús. Entre ja benê ruêe laze naca gadyijëê. Naê begaênlëndoê lëbëê. 9 Pues lidyi Felipe naê nitaêrë tapa zÌiêinëê nigula, puro biê ruêabe yaca. Lëzi rguixogueêrëjabiê benëê diêidzaê con ca rna Diuzi. Ruejabiê cabëê bë ja benê profeta, benê ulio Diuzi unitaê tiempote. 10 Naêra aoca chopa tzona dza zundoê yedyi naê, cati blaê tu benê profeta laonëê Agabo. Uzaênëê estado Judea 11 blaênëê deyubinëê nëtoê. Hora naê uzÌiênëê cincho quie Pablo pquionëên cuinnëê unëê rëbinëê nëtoê: âYaca benê Israel, benê nitaê ciudad Jerusalén, uquiojëê xanê cincho ni cabëê pquiogaê cuinaê, usedyinyaquëê lëbëê lao naêa ja benê romano. Canaê baona Bichi Be quie Diuzi nëêëdiê. 12 Caora bendoê diêidzaê una Agabo, caora naê nëtoê len yaca los demás benê nao xneza Jesús, benê nitaê ciudad Cesarea naê, unëyëchiêndoê rëbindoê Pablo: âMejorla bira tzioê ciudad Jerusalén. 13 Pero bequëbi Pablo rëbinëê nëtoê: âBicuedyile uzuyëchiêle nëêëdiê. Zucazaê dispuesto bitezi ta gaca quiaê ciudad Jerusalén por nun quie Señor Jesús, chi uquiojëê nëêëdiê, chi gutiyaquëê nëêëdiê. 14 Pues como bibëndoê gan udzundoênëê, quie lenaê gudyindoênëê: âGaca quioê ca reêen Diuzi. 15 Beyudyi bëndoê puesto quiendoê, ziondoê ciudad Jerusalén. 16 Lëzi zaêlë bala benê nao xneza Jesús, benê nitaê ciudad Cesarea, nëtoê. Naêra ciudad Jerusalén bdyinndoê lidyi tu benê lao Mnasón, benê uzaê Isla Chipre. Bazio zë iza naquëê benê nao xneza Jesús. 17 Naêra yaca bichiro, benê nao xneza Jesús, benê nitaê ciudad Jerusalén naê, bëê bdyinndoê naê, dyëêëdi gula bgapayaquëê nëtoê diuzÌi. 18 Caora beteyu naê dza tula, uyolëndoê Pablo yeyubindoê tu benê lao Santiago zu naê. Lëzi naê beduparë yaca benê napa dyin quie ja benê nao xneza Jesús, benê nitaê ciudad Jerusalén. 19 Caora naê bgapa Pablo leyaquëê diuzÌi bëêlënëê leyaquëê diêidzaê rëbinëê lejëê yugu con cabëê bë Diuzi gucalënëê lëbëê udixogueênëê benê binaca benê Israel con cabëê rna xtiêidzaê Diuzi. 20 BizÌi cati beyaquëê diêidzaê naê cabëê una Pablo, bëjëê Diuzi benê zÌe. Beyudyi naê, unayaquëê rëbiyaquëê Pablo: âBichaê, tahuen gula babëloê. Banezoê de que entre yaca benê Israel nitaêcazi zë mila yaca benê barnao xneza Jesús, pero reêentzegueyaquëê inao yugulu benëê ca rna lao ley pcaên Diuzi lao naêa Moisés dza naête. 21 Baneziyaquëê de que luëê rsëdioê yaca benê Israel nitaê yedyi quie benê tula de que bira nacan zi inaojëê ca rna lao ley pcaên Diuzi lao naêa Moisés. Lëscanê baneziyaquëê rnaoê de que bira nacan zi uzuyaquëê tu xëdyidaoê zÌiêiyaquëê, ni siquiera ta inaoyaquëê ca naca costumbre gula quiero. 22 Naêra ¿bizÌi huero? Pues huaneziyaquëê bazaoê. 23 Mejorla hueloê ca inandoê luëê. Entre nëtoê ni nitaê tapa ja beêmbyu, benê binehue cumplir tu diêidzaê bëêlëyaquëê Diuzi dza naête. 24 Pues naê uquiëêjëê uyolëjëê luêu idaoê rnabëêra, huuê gasto quiejëê tacuenda ichugojëê guitzaê guichojëê tzehuaêajëê luêu idaoê rnabëêra gun quie Diuzi. Lëscanê luëê tzehuaêaloê gun quie Diuzi luêu idaoê rnabëêra. Canaê hueloê tacuenda naê ilëêë yaca benëê de que rnaocazoê costumbre quiero. 25 Babëcazindoê tu guichi useêelaêndoê lao yaca benê binaca benê Israel, benê barnao xneza Jesús, gudyindoêjëê ca naca pensari quiero de que bireyaêalaê gaojëê bëêëlaê bdyia benëê ruêaba ta bëêyaquëê Ãdolo quiejëê. Lëzi bireyaêalaê gaorëyaquëê bëêëlaê quie nu bia bibro ren quie hora gutibaê, ni siquiera ren quiebaê. Lëscanaê bireyaêalaê gatalëjëê nigula binaca zÌgulajëê. âPues canaê unayaquëê gudyijëê Pablo. 26 Caora beteyu dza tula, bë Pablo gasto quie tapa benê zu naê tacuenda tzahuaêayaquëê gun quie Diuzi luêu idaoê rnabëêra. Ude beyudyi naê, uquiëê Pablo leyaquëê zioyaquëê luêu idaoê rnabëêra tacuenda tzetixogueênëê yaca pxuzi bi dza tzehuaêajëê gun quie Diuzi luêu idaoê rnabëêra. 27 Pues canaê bzujëê diêidzaê huejëê lao gadyi dza, pero binedila lao gadyi dza caora blëêë yaca benê uzaê ja ciudad nebaba Asia rda Pablo luêu idaoê rnabëêra. Caora naê bdzaêjëê betupajëê laguedyijëê bëxoyaquëê Pablo. 28 Caora naê unëyaquëê zidzo unayaquëê: â¡Ulegacalë nëtoê, leêe benê Israel! Abëxondoê benê ni, porque lëbëê rdanëê duzÌe yedyi layu rnënëê contra raêo, rnënëê contra ley pcaên Diuzi lao naêa xuzixtaêoro Moisés, rnënëê contra idaoê rnabëêra quiero. Pues ptitonëê idaoê rnabëêra quiero como uquiëênëê benê griego, benê binaca benê Israel, luêe ni. 29 Canaê unayaquëê, porque blëêëyaquëê ciudad naê rdalë Pablo tu benê griego lao Trófimo. Naquëê benê ciudad Efeso. Quie lenaê racajëê pensari de que uquiëê Pablo lëbëê luêu idaoê rnabëêra naê. 30 Naêra como bdzaê zë benê ciudad naê, labedupatejëê uyuêujëê bebiojëê Pablo luêu idaoê rnabëêra lapsiotejëê puerta idaoê rnabëêra naê. 31 Naê barutiyaquëê Pablo caora bdyin diêidzaê ga nitaê comandante quie soldado de que legazi raca huedila entre yaca benê ciudad Jerusalén. 32 Canaê labedupate comandante, len yaca capitán, len yaca soldado quienëê, zioyaquëê tariara bdyinyaquëê ga yuêu ja benëê rdila. Caora blëêëyaquëê abdyin comandante lënëê soldado quienëê, naê psanjëê ruêeyaquëê quie Pablo. 33 Caora naê zio comandante ubigaênëê ga zë Pablo, bënëê mandado bëxo yaca soldado lëbëê pquioyaquëê lëbëê chopa caden. Beyudyi naê, pquëpinëê yaca benê nitaê naê rëbinëê leyaquëê: â¿Nu benê niga? ¿BizÌi bënëê? 34 Pero yaca benê naê uzulaoyaquëê rnëyaquëê zidzo udeudela. Tantozi rueyaquëê ruêbe, biuyoñeêe comandante bi nayaquëê. Que lenaê bënëê mandado tzehuaêa yaca soldado Pablo luêu cuarto ga nitaêjëê. 35 BizÌi naê cati abdyinyaquëê ga cuëyaquëê nëpiê quie cuarto naê, biêayaquëê Pablo ta urëyaquëê nëpiê naê, porque lega rudzun yaca benëê ga zio soldado. 36 Naêra yaca benê ciudad naê ziojëê zenaoyaquëê lejëê rnëyaquëê zidzo najëê: â¡Gutilenëê! 37 BizÌi tu binedzeê ja soldado Pablo luêu cuarto ga nitaêjëê, naê una Pablo diêidzaê griego unëê gudyinëê comandante: â¿Bigunloê lato hueêliaê luëê tu chopa diêidzaê? Naêra una comandante naê gudyinëê Pablo: â¿Cómo racoê diêidzaê griego? 38 ¿Quele luëê nacoê benê Egipto, benê bebio lao tapa mila benëê ta udilalëyaquëê gobierno dza naê? ¿Quele luëê ptupoê leyaquëê lao paraje ga bidyia yuêu? ¿Quele nacaraoê xanê ja benê ruti benëê? 39 Naêra bequëbi Pablo rëbinëê lëbëê: âQuele nëêëdiê, porque nacaê benê Israel. Uzaê ciudad Tarso. Pues ciudad quiaê nacan tu ciudad belao entre yaca ciudad nebaba Cilicia. Pero naêa chi huuê tu cule, gunloê permiso iniaê tu chopa diêidzaê lao yaca benê nitaê ni. 40 Pues como bëê comandante lëbëê permiso ta inënëê lao yaca benê nitaê naê, caora naê yesu Pablo lao nëpiê naê, bënëê seña conlë naêanëê ta initaêyaquëê chizi. Caora unitaêyaquëê chizi yugutejëê, hora naê uzulaonëê rnënëê diêidzaê hebreo gudyinëê ja benê nitaê naê:
