- Home
- Bible
- Proverbs
- Chapter 25
- Verse 25
Proverbs 25:14
Verse
Context
Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
This proverb relates to the word which promises much, but remains unaccomplished: Clouds and wind, and yet no rain - A man who boasteth with a false gift. Incorrectly the lxx and Targ. refer the predicate contained in the concluding word of the first line to all the three subjects; and equally incorrectly Hitzig, with Heidenheim, interprets מתּת שׁקר, of a gift that has been received of which one boasts, although it is in reality of no value, because by a lying promise a gift is not at all obtained. But as לחם כזבים, Pro 23:3, is bread which, as it were, deceives him who eats it, so מתת שׁקר is a gift which amounts to a lie, i.e., a deceitful pretence. Rightly Jerome: vir gloriosus et promissa non complens. In the Arab. ṣaliḍ, which Fleischer compares, the figure 14a and its counterpart 14b are amalgamated, for this word signifies both a boaster and a cloud, which is, as it were, boastful, which thunders much, but rains only sparsely or not at all. Similar is the Arab. khullab, clouds which send forth lightning, and which thunder, but yet give no rain; we say to one, magno promissor hiatu: thou art (Arab.) kabaraḳn khullabin, i.e., as Lane translates it: "Thou art only like lightning with which is no rain." Schultens refers to this proverbial Arabic, fulmen nubis infecundae. Liberality is called (Arab.) nadnay, as a watering, cf. Pro 11:25. The proverb belongs to this circle of figures. It is a saying of the German peasants, "Wenn es sich wolket, so will es regnen" [when it is cloudy, then there will be rain]; but according to another saying, "nicht alle Wolken regnen" [it is not every cloud that yields rain]. "There are clouds and wind without rain."
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
clouds--literally, "vapors" (Jer 10:13), clouds only in appearance. a false gift--promised, but not given.
John Gill Bible Commentary
Whoso boasteth himself of a false gift,.... Of his charity and alms deeds; bragging of great things he does this way, when he does nothing; or who is very vain in making large promises of what he will give, when he does not perform; either not having it in his heart, or in the power of his hands, to give what he promises; Satan like, who offered to give all the kingdoms of this world to Christ, if he would worship him, when nothing of it belonged unto him, or was in his power to give: and so the Vulgate Latin version renders it, "a glorious man"; that is, a vainglorious man, and "not fulfilling promises". It may very well be applied to false teachers, who boast of their gifts and spiritual knowledge, when they have none; speaking great swelling words of vanity, when they are empty of all that is good, and are as follow: is like like clouds and wind without rain; which make a show and appearance of rain, promise much, but produce none; see Pe2 2:17, Jde 1:12.
Matthew Henry Bible Commentary
He may be said to boast of a false gift, 1. Who pretends to have received or given that which he never had, which he never gave, makes a noise of his great accomplishments and his good services, but it is all false; he is not what he pretends to be. Or, 2. Who promises what he will give and what he will do, but performs nothing, who raises people's expectations of the mighty things he will do for his country, for his friends, what noble legacies he will leave, but either he has not wherewithal to do what he says or he never designs it. Such a one is like the morning-cloud, that passes away, and disappoints those who looked for rain from it to water the parched ground (Jde 1:12), clouds without water.
Tyndale Open Study Notes
25:14 In Israel, rain is rare. When rain does not follow the appearance of storm clouds, it is like the disappointment caused by someone who gives empty promises. Cp. Jude’s description of false teachers (Jude 1:12).
Proverbs 25:14
More Proverbs of Solomon
13Like the cold of snow in the time of harvest is a trustworthy messenger to those who send him; he refreshes the soul of his masters. 14Like clouds and wind without rain is the man who boasts of gifts never given.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
The Virtue of Dependableness
By J.R. Miller0IntegrityDependabilityPRO 25:14MAT 5:37LUK 16:10COL 3:23J.R. Miller emphasizes the virtue of dependableness as a fundamental quality that defines a person's character, arguing that true worth is not measured by achievements or eloquence but by the integrity and reliability of the individual. He critiques those who fail to keep their promises, highlighting how their lack of dependability damages their reputation and relationships. Miller illustrates that dependability is essential not only in business but also in personal interactions, urging individuals to cultivate this virtue from a young age. He concludes that a dependable person embodies the beauty of God and stands firm amidst life's challenges, ultimately becoming a source of trust and strength for others.
That They Cause Those Who Have Them to Be Fluent, Fervent, and Abundant, in Talking of the Things of Religion, Is No Sign
By Jonathan Edwards0PRO 25:14MAT 7:21MAT 15:82PE 2:17JUD 1:12Jonathan Edwards warns against judging the genuineness of one's faith based solely on their fluency, fervency, and abundance in talking about religion, as this can lead to both unjust condemnation and misguided confidence. Speaking passionately about religion can stem from either holy or unholy affections in the heart, with strong affections prompting individuals to speak earnestly regardless of the nature of those affections. Merely being vocal about religious matters does not necessarily indicate true grace, as false affections can often manifest more prominently in outward declarations.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Matthew Henry
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
This proverb relates to the word which promises much, but remains unaccomplished: Clouds and wind, and yet no rain - A man who boasteth with a false gift. Incorrectly the lxx and Targ. refer the predicate contained in the concluding word of the first line to all the three subjects; and equally incorrectly Hitzig, with Heidenheim, interprets מתּת שׁקר, of a gift that has been received of which one boasts, although it is in reality of no value, because by a lying promise a gift is not at all obtained. But as לחם כזבים, Pro 23:3, is bread which, as it were, deceives him who eats it, so מתת שׁקר is a gift which amounts to a lie, i.e., a deceitful pretence. Rightly Jerome: vir gloriosus et promissa non complens. In the Arab. ṣaliḍ, which Fleischer compares, the figure 14a and its counterpart 14b are amalgamated, for this word signifies both a boaster and a cloud, which is, as it were, boastful, which thunders much, but rains only sparsely or not at all. Similar is the Arab. khullab, clouds which send forth lightning, and which thunder, but yet give no rain; we say to one, magno promissor hiatu: thou art (Arab.) kabaraḳn khullabin, i.e., as Lane translates it: "Thou art only like lightning with which is no rain." Schultens refers to this proverbial Arabic, fulmen nubis infecundae. Liberality is called (Arab.) nadnay, as a watering, cf. Pro 11:25. The proverb belongs to this circle of figures. It is a saying of the German peasants, "Wenn es sich wolket, so will es regnen" [when it is cloudy, then there will be rain]; but according to another saying, "nicht alle Wolken regnen" [it is not every cloud that yields rain]. "There are clouds and wind without rain."
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
clouds--literally, "vapors" (Jer 10:13), clouds only in appearance. a false gift--promised, but not given.
John Gill Bible Commentary
Whoso boasteth himself of a false gift,.... Of his charity and alms deeds; bragging of great things he does this way, when he does nothing; or who is very vain in making large promises of what he will give, when he does not perform; either not having it in his heart, or in the power of his hands, to give what he promises; Satan like, who offered to give all the kingdoms of this world to Christ, if he would worship him, when nothing of it belonged unto him, or was in his power to give: and so the Vulgate Latin version renders it, "a glorious man"; that is, a vainglorious man, and "not fulfilling promises". It may very well be applied to false teachers, who boast of their gifts and spiritual knowledge, when they have none; speaking great swelling words of vanity, when they are empty of all that is good, and are as follow: is like like clouds and wind without rain; which make a show and appearance of rain, promise much, but produce none; see Pe2 2:17, Jde 1:12.
Matthew Henry Bible Commentary
He may be said to boast of a false gift, 1. Who pretends to have received or given that which he never had, which he never gave, makes a noise of his great accomplishments and his good services, but it is all false; he is not what he pretends to be. Or, 2. Who promises what he will give and what he will do, but performs nothing, who raises people's expectations of the mighty things he will do for his country, for his friends, what noble legacies he will leave, but either he has not wherewithal to do what he says or he never designs it. Such a one is like the morning-cloud, that passes away, and disappoints those who looked for rain from it to water the parched ground (Jde 1:12), clouds without water.
Tyndale Open Study Notes
25:14 In Israel, rain is rare. When rain does not follow the appearance of storm clouds, it is like the disappointment caused by someone who gives empty promises. Cp. Jude’s description of false teachers (Jude 1:12).