Matthew 7:5

Judging Others

4How can you say to your brother, ‘Let me take the speck out of your eye,’ while there is still a beam in your own eye?5You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.

  • Scripture
  • Sermons
  • Commentary
Berean Standard Bible
You hypocrite! First take the beam out of your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother’s eye.
American Standard Version (1901)
Thou hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
Bible in Basic English
You false one, first take out the bit of wood from your eye, then will you see clearly to take out the grain of dust from your brother's eye.
Douay-Rheims 1899
Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother’s eye.
Free Bible Version
You're being hypocritical! First get rid of the plank that's in your own eye. Then you'll be able to see clearly to take out the speck from your brother's eye.
Geneva Bible 1599
Hypocrite, first cast out that beame out of thine owne eye, and then shalt thou see clearely to cast out the mote out of thy brothers eye.
King James (Authorized) Version
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thine own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother’s eye.
One Unity Resource Bible
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
Translation for Translators
You hypocrite, stop committing your own sins! That will be like removing the plank from your own eye [MET]. Then, as a result, you will be able to perceive things spiritually so that you can help other people get rid of the faults [MET] that are like specks in their eyes.”
Unlocked Literal Bible
You hypocrite! First take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take out the piece of straw that is in your brother's eye.
Noah Webster Bible
Thou hypocrite, first cast out the beam out of thy own eye; and then shalt thou see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.
World English Bible
You hypocrite! First remove the beam out of your own eye, and then you can see clearly to remove the speck out of your brother’s eye.
Young's Literal Translation
Hypocrite, cast out first the beam out of thine own eye, and then thou shalt see clearly to cast out the mote out of thy brother's eye.