Menu

Judges 11:23

Judges 11:23 in Multiple Translations

Now since the LORD, the God of Israel, has driven out the Amorites from before His people Israel, should you now possess it?

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?

So now Jehovah, the God of Israel, hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess them?

So now the Lord, the God of Israel, has taken away their land from the Amorites and given it to his people Israel; are you then to have it?

It was the Lord, the God of Israel, who drove out the Amorites before his people Israel, so why should you take it over?

Nowe therefore the Lord God of Israel hath cast out the Amorites before his people Israel, and shouldest thou possesse it?

'And now, Jehovah, God of Israel, hath dispossessed the Amorite from the presence of His people Israel, and thou wouldest possess it!

So now the LORD, the God of Israel, has dispossessed the Amorites from before his people Israel, and should you possess them?

So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldst thou possess it?

So the Lord the God of Israel destroyed the Amorrhite, his people of Israel fighting against him, and wilt thou now possess this land?

‘It was Yahweh, the God whom we Israelis worship, who forced the Amor people-group to leave as the Israelis advanced. So do you now think that you can force the Israelis to leave [RHQ]?

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Judges 11:23

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Judges 11:23 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְ/עַתָּ֞ה יְהוָ֣ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל הוֹרִישׁ֙ אֶת הָ֣/אֱמֹרִ֔י מִ/פְּנֵ֖י עַמּ֣/וֹ יִשְׂרָאֵ֑ל וְ/אַתָּ֖ה תִּירָשֶֽׁ/נּוּ
וְ/עַתָּ֞ה ʻattâh H6258 now Conj | Adv
יְהוָ֣ה Yᵉhôvâh H3068 The Lord N-proper
אֱלֹהֵ֣י ʼĕlôhîym H430 God N-mp
יִשְׂרָאֵ֗ל Yisrâʼêl H3478 Israel N-proper
הוֹרִישׁ֙ yârash H3423 to possess V-Hiphil-Perf-3ms
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
הָ֣/אֱמֹרִ֔י ʼĔmôrîy H567 Amorite Art | Ngmsa
מִ/פְּנֵ֖י pânîym H6440 face Prep | N-cp
עַמּ֣/וֹ ʻam H5971 Amaw N-ms | Suff
יִשְׂרָאֵ֑ל Yisrâʼêl H3478 Israel N-proper
וְ/אַתָּ֖ה ʼattâh H859 you(m.s.) Conj | Pron
תִּירָשֶֽׁ/נּוּ yârash H3423 to possess V-Qal-Imperf-2ms | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Judges 11:23

וְ/עַתָּ֞ה ʻattâh H6258 "now" Conj | Adv
This word means now or at this time, like in Exodus when God says now is the time to act. It can also be used to connect ideas or show a change in time, as seen in the book of Isaiah.
Definition: 1) now 1a) now 1b) in phrases
Usage: Occurs in 422 OT verses. KJV: henceforth, now, straightway, this time, whereas. See also: Genesis 3:22; Joshua 24:23; 2 Samuel 24:13.
יְהוָ֣ה Yᵉhôvâh H3068 "The Lord" N-proper
Yehovah is another name for God, often translated as 'the Lord'. It is a national name for God in the Jewish faith. This name is used throughout the Old Testament.
Definition: Another name of ye.ru.sha.laim (יְרוּשָׁלִַ֫ם, יְרוּשְׁלֵם "Jerusalem" H3389)
Usage: Occurs in 5522 OT verses. KJV: Jehovah, the Lord. Compare H3050 (יָהּ), H3069 (יְהֹוִה). See also: Genesis 2:4; Genesis 24:42; Exodus 8:8.
אֱלֹהֵ֣י ʼĕlôhîym H430 "God" N-mp
The Hebrew word for God, elohim, refers to the one supreme God, and is sometimes used to show respect to judges or magistrates. It is also used to describe angels or mighty beings. This word is closely related to the name of the Lord, Yahweh, and is often translated as God or gods in the Bible.
Definition: This name means "gods" (plural intensive-singular meaning), "God" Another name of ye.ho.vah (יהוה "LORD" H3068G)
Usage: Occurs in 2246 OT verses. KJV: angels, [idiom] exceeding, God (gods) (-dess, -ly), [idiom] (very) great, judges, [idiom] mighty. See also: Genesis 1:1; Genesis 22:12; Exodus 3:11.
יִשְׂרָאֵ֗ל Yisrâʼêl H3478 "Israel" N-proper
Israel is the symbolic name of Jacob, also referring to his descendants. Jacob, son of Isaac and Rebekah, had 12 sons who became the tribes of Israel, as told in Genesis 25:26. His story is crucial to the Bible's narrative.
Definition: A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.25.26; son of: Isaac (H3327) and Rebekah (H7259); brother of: Esau (H6215); married to Rachel (H7354), Leah (H3812), Zilpah (H2153) and Bilhah (H1090A); father of: Reuben (H7205), Simeon (H8095), Levi (H3878), Judah (H3063), Dan (H1835H), Naphtali (H5321), Gad (H1410), Asher (H0836), Issachar (H3485), Zebulun (H2074), Dinah (H1783), Joseph (H3130) and Benjamin (H1144); also called Jacob frequently § Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
Usage: Occurs in 2231 OT verses. KJV: Israel. See also: Genesis 32:29; Exodus 13:18; Exodus 40:38.
הוֹרִישׁ֙ yârash H3423 "to possess" V-Hiphil-Perf-3ms
To possess means to take control of something, like a piece of land, by driving out others and occupying it. This word is used in the Bible to describe inheriting property or seizing power.
Definition: : possess/inherit 1) to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir 1a) (Qal) 1a1) to take possession of 1a2) to inherit 1a3) to impoverish, come to poverty, be poor 1b) (Niphal) to be dispossessed, be impoverished, come to poverty 1c) (Piel) to devour 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to possess or inherit 1d2) to cause others to possess or inherit 1d3) to impoverish 1d4) to dispossess 1d5) to destroy, bring to ruin, disinherit
Usage: Occurs in 204 OT verses. KJV: cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, [idiom] without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) [phrase] magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, [idiom] utterly. See also: Genesis 15:3; Joshua 15:63; Psalms 25:13.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
הָ֣/אֱמֹרִ֔י ʼĔmôrîy H567 "Amorite" Art | Ngmsa
An Amorite is a member of a Canaanite tribe, first mentioned in Genesis 10:16, descended from Canaan. The Israelites displaced them as they entered the Promised Land.
Definition: Someone descended from Amor(?), first mentioned at Gen.10.16; descended from Canaan (H3667); along with Sidon (H6721), Heth (H2845), Jebusite (H2983), Girgashite (H1622), Hivite (H2340), Arkite (H6208), Sinite (H5513), Arvadite (H0721), Zemarite (H6786) and Hamathite (H2577) § Amorite = "a sayer" one of the peoples of east Canaan and beyond the Jordan, dispossessed by the Israelite incursion from Egypt
Usage: Occurs in 86 OT verses. KJV: Amorite. See also: Genesis 10:16; Joshua 9:1; Psalms 135:11.
מִ/פְּנֵ֖י pânîym H6440 "face" Prep | N-cp
This word means face or presence, like being in front of someone or something. It's used in many contexts, like in Genesis, Exodus, and Psalms, to describe interactions and relationships.
Definition: : face 1) face 1a) face, faces 1b) presence, person 1c) face (of seraphim or cherubim) 1d) face (of animals) 1e) face, surface (of ground) 1f) as adv of loc/temp 1f1) before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before 1g) with prep 1g1) in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Usage: Occurs in 1891 OT verses. KJV: [phrase] accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, [idiom] as (long as), at, [phrase] battle, [phrase] because (of), [phrase] beseech, countenance, edge, [phrase] employ, endure, [phrase] enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, [idiom] him(-self), [phrase] honourable, [phrase] impudent, [phrase] in, it, look(-eth) (-s), [idiom] me, [phrase] meet, [idiom] more than, mouth, of, off, (of) old (time), [idiom] on, open, [phrase] out of, over against, the partial, person, [phrase] please, presence, propect, was purposed, by reason of, [phrase] regard, right forth, [phrase] serve, [idiom] shewbread, sight, state, straight, [phrase] street, [idiom] thee, [idiom] them(-selves), through ([phrase] -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), [phrase] upon, upside ([phrase] down), with(-in, [phrase] -stand), [idiom] ye, [idiom] you. See also: Genesis 1:2; Genesis 43:31; Exodus 30:16.
עַמּ֣/וֹ ʻam H5971 "Amaw" N-ms | Suff
A people or nation is what this Hebrew word represents, like the nation of Israel in Exodus 33:13. It can also mean a tribe, troops, or attendants, and is used to describe a group of people gathered together. The word is often used to refer to the people of God.
Definition: This name means nation, people
Usage: Occurs in 1655 OT verses. KJV: folk, men, nation, people. See also: Genesis 11:6; Exodus 16:4; Leviticus 17:9.
יִשְׂרָאֵ֑ל Yisrâʼêl H3478 "Israel" N-proper
Israel is the symbolic name of Jacob, also referring to his descendants. Jacob, son of Isaac and Rebekah, had 12 sons who became the tribes of Israel, as told in Genesis 25:26. His story is crucial to the Bible's narrative.
Definition: A man living at the time of the Patriarchs, first mentioned at Gen.25.26; son of: Isaac (H3327) and Rebekah (H7259); brother of: Esau (H6215); married to Rachel (H7354), Leah (H3812), Zilpah (H2153) and Bilhah (H1090A); father of: Reuben (H7205), Simeon (H8095), Levi (H3878), Judah (H3063), Dan (H1835H), Naphtali (H5321), Gad (H1410), Asher (H0836), Issachar (H3485), Zebulun (H2074), Dinah (H1783), Joseph (H3130) and Benjamin (H1144); also called Jacob frequently § Israel = "God prevails" 1) the second name for Jacob given to him by God after his wrestling with the angel at Peniel 2) the name of the descendants and the nation of the descendants of Jacob 2a) the name of the nation until the death of Solomon and the split 2b) the name used and given to the northern kingdom consisting of the 10 tribes under Jeroboam; the southern kingdom was known as Judah 2c) the name of the nation after the return from exile
Usage: Occurs in 2231 OT verses. KJV: Israel. See also: Genesis 32:29; Exodus 13:18; Exodus 40:38.
וְ/אַתָּ֖ה ʼattâh H859 "you(m.s.)" Conj | Pron
You is the translation of a Hebrew word used to address someone directly, like when God says you to someone in the Bible. It can be singular or plural, and is often translated as thee, thou, or ye.
Definition: you (second pers. sing. masc.)
Usage: Occurs in 997 OT verses. KJV: thee, thou, ye, you. See also: Genesis 3:11; Exodus 23:9; Deuteronomy 14:1.
תִּירָשֶֽׁ/נּוּ yârash H3423 "to possess" V-Qal-Imperf-2ms | Suff
To possess means to take control of something, like a piece of land, by driving out others and occupying it. This word is used in the Bible to describe inheriting property or seizing power.
Definition: : possess/inherit 1) to seize, dispossess, take possession off, inherit, disinherit, occupy, impoverish, be an heir 1a) (Qal) 1a1) to take possession of 1a2) to inherit 1a3) to impoverish, come to poverty, be poor 1b) (Niphal) to be dispossessed, be impoverished, come to poverty 1c) (Piel) to devour 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to possess or inherit 1d2) to cause others to possess or inherit 1d3) to impoverish 1d4) to dispossess 1d5) to destroy, bring to ruin, disinherit
Usage: Occurs in 204 OT verses. KJV: cast out, consume, destroy, disinherit, dispossess, drive(-ing) out, enjoy, expel, [idiom] without fail, (give to, leave for) inherit(-ance, -or) [phrase] magistrate, be (make) poor, come to poverty, (give to, make to) possess, get (have) in (take) possession, seize upon, succeed, [idiom] utterly. See also: Genesis 15:3; Joshua 15:63; Psalms 25:13.

Study Notes — Judges 11:23

Show Verse Quote Highlights

Judges 11:23 Summary

Judges 11:23 is about Jephthah explaining to the Ammonites that the God of Israel has given the land to His people, just like He promised (as seen in Deuteronomy 1:7-8). This shows that God is powerful and keeps His promises, and Jephthah trusts in God's power and faithfulness. We can learn from Jephthah's confidence in God and apply it to our own lives by trusting in God's power and promises, just as Psalm 37:3-7 encourages us to trust in Him and do good. By remembering God's faithfulness to His people in the past, we can have hope for the future and our own relationship with Him.

Frequently Asked Questions

What is the context of Judges 11:23?

Judges 11:23 is part of a larger narrative where Jephthah, a leader of Israel, is responding to a challenge from the Ammonites, explaining that the God of Israel has given the land to His people, as seen in the conquests described in Judges 11:21-22 and supported by God's promises in Deuteronomy 1:7-8.

Who are the Amorites mentioned in this verse?

The Amorites were a group of people that the Israelites encountered as they entered the Promised Land, as described in Genesis 15:16 and elsewhere, and were part of the nations that God commanded Israel to dispossess, as mentioned in Deuteronomy 7:1-2.

What is the significance of the phrase 'the God of Israel' in this verse?

The phrase 'the God of Israel' emphasizes God's special relationship with His chosen people, as seen in Exodus 29:45-46, where God says He will dwell among them and be their God, and they will be His people.

How does this verse relate to Israel's history and God's covenant with them?

This verse highlights God's faithfulness to His covenant promises, such as those found in Leviticus 26:44-45 and Deuteronomy 30:1-10, where He promises to give the land to Israel as an inheritance, and demonstrates His power in driving out the previous inhabitants to make way for His people.

Reflection Questions

  1. What can I learn from Jephthah's confidence in God's past actions and promises for Israel's present and future?
  2. How does recognizing God as 'the God of Israel' impact my understanding of His relationship with His people and with me personally?
  3. In what ways can I apply the principle of trusting in God's power and promises, as seen in this verse, to my own life and challenges?
  4. What does this verse teach me about God's sovereignty over nations and peoples, and how should this influence my prayers and interactions with others?

Gill's Exposition on Judges 11:23

So now the Lord God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel,.... It is his doing, and not the work of the Israelites; it is he that dispossessed the Amorites, and put

Jamieson-Fausset-Brown on Judges 11:23

And said unto him, Thus saith Jephthah, Israel took not away the land of Moab, nor the land of the children of Ammon: No JFB commentary on these verses.

Matthew Poole's Commentary on Judges 11:23

God, the sovereign Lord of all lands, hath given us this land: this he adds, as a further and a convincing reason; because otherwise it might have been alleged against the former argument, that they could gain no more right to that land from Sihon than Sihon himself had, and he had but an unjust claim to it.

Trapp's Commentary on Judges 11:23

Judges 11:23 So now the LORD God of Israel hath dispossessed the Amorites from before his people Israel, and shouldest thou possess it?Ver. 23. So now the Lord God of Israel hath dispossessed.] He argueth that the land in question is Israel’ s out of all question, by a threefold right: (1.) Of conquest; (2.) Of divine donation; (3.) Of prescription.

Ellicott's Commentary on Judges 11:23

(23) Shouldest thou possess it?—Is it likely that Israel would fight battles solely to benefit Ammon and Moab?

Adam Clarke's Commentary on Judges 11:23

Verse 23. The Lord God of Israel hath dispossessed the Amorites] Jephthah shows that the Israelites did not take the land of the Moabites or Ammonites, but that of the Amorites, which they had conquered from Sihon their king, who had, without cause or provocation, attacked them; and although the Amorites had taken the lands in question from the Ammonites, yet the title by which Israel held them was good, because they took them not from the Ammonites, but conquered them from the Amorites. So now the Lord - hath dispossessed the Amorites. - The circumstances in which the Israelites were when they were attacked by the Amorites, plainly proved, that, unless Jehovah had helped them, they must have been overcome. God defeated the Amorites, and made a grant of their lands to the Israelites; and they had, in consequence, possessed them for three hundred years, Judges 11:26.

Whedon's Commentary on Judges 11:23

23. Shouldest thou possess it — Is it right for thee to seize upon possessions which our God has so signally given to us?

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate