- Home
- Bible
- Isaiah
- Chapter 40
- Verse 40
Isaiah 40:7
The Enduring Word
6A voice says, “Cry out!” And I asked, “What should I cry out?” “All flesh is like grass, and all its glory like the flowers of the field. 7The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them; indeed, the people are grass. 8The grass withers and the flowers fall, but the word of our God stands forever.”
- Scripture
- Sermons
- Commentary
Berean Standard Bible
The grass withers and the flowers fall when the breath of the LORD blows on them;
indeed, the people are grass.
American Standard Version (1901)
The grass withereth, the flower fadeth, because the breath of Jehovah bloweth upon it; surely the people is grass.
Bible in Basic English
The grass becomes dry, the flower is dead; because the breath of the Lord goes over it: truly the people is grass.
Free Bible Version
The grass wilts and the flower fades when the Lord's breathes on them. Yes, the people are grass!
Geneva Bible 1599
The grasse withereth, the floure fadeth, because the Spirite of the Lord bloweth vpon it: surely the people is grasse.
King James (Authorized) Version
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
One Unity Resource Bible
The grass withers, the flower fades,
because Adonai ’s breath blows on it.
Surely the people are like grass.
Translation for Translators
Grass withers and flowers dry up when Yahweh causes a hot wind from the desert to blow on them.
And people are [MET] like that.
Unlocked Literal Bible
The grass withers and the flower wilts when the breath of Yahweh blows on it; surely humanity is grass.
Noah Webster Bible
The grass withereth, the flower fadeth: because the spirit of the LORD bloweth upon it: surely the people is grass.
World English Bible
The grass withers, the flower fades,
because Yahweh’s breath blows on it.
Surely the people are like grass.
Young's Literal Translation
Withered hath grass, faded the flower, For the Spirit of Jehovah blew upon it, Surely the people [is] grass;