Isaiah 24:7

God’s Judgment on the Earth

6Therefore a curse has consumed the earth, and its inhabitants must bear the guilt; the earth’s dwellers have been burned, and only a few survive. 7The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan. 8The joyful tambourines have ceased; the noise of revelers has stopped; the joyful harp is silent.

  • Scripture
  • Sermons
  • Commentary
Berean Standard Bible
The new wine dries up, the vine withers. All the merrymakers now groan.
American Standard Version (1901)
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
Bible in Basic English
The new wine is thin, the vine is feeble, and all the glad-hearted make sounds of grief.
Free Bible Version
The new wine dries up, and the vine withers. All the people celebrating groan.
Geneva Bible 1599
The wine faileth, the vine hath no might: all that were of merie heart, doe mourne.
King James (Authorized) Version
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merryhearted do sigh.
One Unity Resource Bible
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Translation for Translators
The grapevines will wither, and there will be no grapes to make wine. All the people who were previously happy will then groan and mourn.
Unlocked Literal Bible
The new wine dries up, the vine withers, all the merry-hearted groan.
Noah Webster Bible
The new wine mourneth, the vine languisheth, all the merry-hearted do sigh.
World English Bible
The new wine mourns. The vine languishes. All the merry-hearted sigh.
Young's Literal Translation
Mourned hath the new wine, languished the vine, Sighed have all the joyful of heart.