Menu

Ezekiel 19:5

Ezekiel 19:5 in Multiple Translations

When she saw that she had waited in vain, that her hope was lost, she took another of her cubs and made him a young lion.

Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

Now when she saw that her hope was made foolish and gone, she took another of her little ones and made him into a young lion.

When she realized that the hope she had been waiting for was gone, she made another of her cubs into a young lion.

Nowe when she sawe, that she had waited and her hope was lost, she tooke another of her whelps, and made him a lyon.

And she seeth, that stayed — perished hath her hope, And she taketh one of her whelps, A young lion she hath made it.

“‘Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.

Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

But she seeing herself weakened, and that her hope was lost, took one of her young lions, and set him up for a lion.

His mother waited for him to return, but soon she stopped hoping/expecting that he would return. So she raised another cub who also became very fierce.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Ezekiel 19:5

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Ezekiel 19:5 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/תֵּ֨רֶא֙ כִּ֣י נֽוֹחֲלָ֔ה אָבְדָ֖ה תִּקְוָתָ֑/הּ וַ/תִּקַּ֛ח אֶחָ֥ד מִ/גֻּרֶ֖י/הָ כְּפִ֥יר שָׂמָֽתְ/הוּ
וַ/תֵּ֨רֶא֙ râʼâh H7200 Provider Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
כִּ֣י kîy H3588 for Conj
נֽוֹחֲלָ֔ה yâchal H3176 to wait V-Niphal-Perf-3fs
אָבְדָ֖ה ʼâbad H6 to perish V-Qal-Perf-3fs
תִּקְוָתָ֑/הּ tiqvâh H8615 cord N-fs | Suff
וַ/תִּקַּ֛ח lâqach H3947 to take Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
אֶחָ֥ד ʼechâd H259 one Adj
מִ/גֻּרֶ֖י/הָ gûwr H1482 whelp Prep | N-mp | Suff
כְּפִ֥יר kᵉphîyr H3715 lion N-ms
שָׂמָֽתְ/הוּ sûwm H7760 to set V-Qal-Perf-3fs | Suff
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Ezekiel 19:5

וַ/תֵּ֨רֶא֙ râʼâh H7200 "Provider" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
The Hebrew word for provider means to see or look after, and is used to describe God's care for his people. It appears in various forms throughout the Bible, including in Genesis and other books.
Definition: (Lord will) Provide, cause to be seen. This name means to see, look at, inspect, look after
Usage: Occurs in 1206 OT verses. KJV: advise self, appear, approve, behold, [idiom] certainly, consider, discern, (make to) enjoy, have experience, gaze, take heed, [idiom] indeed, [idiom] joyfully, lo, look (on, one another, one on another, one upon another, out, up, upon), mark, meet, [idiom] be near, perceive, present, provide, regard, (have) respect, (fore-, cause to, let) see(-r, -m, one another), shew (self), [idiom] sight of others, (e-) spy, stare, [idiom] surely, [idiom] think, view, visions. See also: Genesis 1:4; Genesis 41:41; Exodus 33:13.
כִּ֣י kîy H3588 "for" Conj
A conjunction used to show cause or connection, as in Genesis 2:23 where Adam says the woman is bone of his bone because she was taken out of him. It is often translated as 'for', 'because', or 'since'.
Definition: 1) that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since 1a) that 1a1) yea, indeed 1b) when (of time) 1b1) when, if, though (with a concessive force) 1c) because, since (causal connection) 1d) but (after negative) 1e) that if, for if, indeed if, for though, but if 1f) but rather, but 1g) except that 1h) only, nevertheless 1i) surely 1j) that is 1k) but if 1l) for though 1m) forasmuch as, for therefore
Usage: Occurs in 3910 OT verses. KJV: and, + (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), + but, certainly, doubtless, + else, even, + except, for, how, (because, in, so, than) that, + nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, + (al-) though, + till, truly, + until, when, whether, while, whom, yea, yet. See also: Genesis 1:4; Genesis 26:16; Genesis 42:15.
נֽוֹחֲלָ֔ה yâchal H3176 "to wait" V-Niphal-Perf-3fs
To wait or be patient is the meaning of this verb, used to describe hoping or trusting in something, as seen in various KJV translations.
Definition: : wait[for_time] 1) to wait, hope, expect 1a) (Niphal) to wait 1b) (Piel) 1b1) to wait, await, tarry 1b2) to wait for, hope for 1c) (Hiphil) to wait, tarry, wait for, hope for Also means: ya.chal (יָחַל ": hope" H3176H)
Usage: Occurs in 41 OT verses. KJV: (cause to, have, make to) hope, be pained, stay, tarry, trust, wait. See also: Genesis 8:12; Psalms 69:4; Psalms 31:25.
אָבְדָ֖ה ʼâbad H6 "to perish" V-Qal-Perf-3fs
To perish means to be destroyed or lost, whether it's a person, animal, or thing, like the destruction of Sodom and Gomorrah in Genesis 19.
Definition: 1) perish, vanish, go astray, be destroyed 1a) (Qal) 1a1) perish, die, be exterminated 1a2) perish, vanish (fig.) 1a3) be lost, strayed 1b) (Piel) 1b1) to destroy, kill, cause to perish, to give up (as lost), exterminate 1b2) to blot out, do away with, cause to vanish, (fig.) 1b3) cause to stray, lose 1c) (Hiphil) 1c1) to destroy, put to death 1c1a) of divine judgment 1c2) object name of kings (fig.) Aramaic equivalent: a.vad (אֲבַד "to destroy" H0007)
Usage: Occurs in 174 OT verses. KJV: break, destroy(-uction), [phrase] not escape, fail, lose, (cause to, make) perish, spend, [idiom] and surely, take, be undone, [idiom] utterly, be void of, have no way to flee. See also: Exodus 10:7; Psalms 112:10; Psalms 1:6.
תִּקְוָתָ֑/הּ tiqvâh H8615 "cord" N-fs | Suff
In Hebrew, this word for hope means a cord that attaches or expectancy, like waiting for something to happen. It appears in the Bible as a feeling of expectation or a thing someone longs for. The KJV translates it as hope or expectation.
Definition: cord
Usage: Occurs in 33 OT verses. KJV: expectation(-ted), hope, live, thing that I long for. See also: Joshua 2:18; Psalms 62:6; Psalms 9:19.
וַ/תִּקַּ֛ח lâqach H3947 "to take" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3fs
This Hebrew word means to take or get something, and it is used in many different ways in the Bible. It can mean to take a wife, to take possession of something, or to receive a gift. For example, in Genesis 2:22, God takes a rib from Adam to create Eve.
Definition: : take 1) to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Usage: Occurs in 909 OT verses. KJV: accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win. See also: Genesis 2:15; Genesis 34:17; Exodus 30:23.
אֶחָ֥ד ʼechâd H259 "one" Adj
In the Bible, this Hebrew word means one or united, and is used to describe something that is single or unique. It is often translated as one, first, or alone. For example, in Genesis 1:5, God calls the light day and the darkness night, and separates them into one thing from another.
Definition: 1) one (number) 1a) one (number) 1b) each, every 1c) a certain 1d) an (indefinite article) 1e) only, once, once for all 1f) one...another, the one...the other, one after another, one by one 1g) first 1h) eleven (in combination), eleventh (ordinal)
Usage: Occurs in 739 OT verses. KJV: a, alike, alone, altogether, and, any(-thing), apiece, a certain, (dai-) ly, each (one), [phrase] eleven, every, few, first, [phrase] highway, a man, once, one, only, other, some, together, See also: Genesis 1:5; Exodus 36:26; Numbers 7:70.
מִ/גֻּרֶ֖י/הָ gûwr H1482 "whelp" Prep | N-mp | Suff
In the Bible, this Hebrew word means a young lion still in its den. It appears in descriptions of wild animals, like lion cubs. This word is used to convey the idea of something still in its early stages.
Definition: cub, whelp, young
Usage: Occurs in 7 OT verses. KJV: whelp, young one. See also: Genesis 49:9; Ezekiel 19:2; Nahum 2:12.
כְּפִ֥יר kᵉphîyr H3715 "lion" N-ms
This word can mean either a village or a young lion. It is used in the Bible to describe a place or an animal, like a lion with a mane. The KJV translates it as lion or village.
Definition: young lion
Usage: Occurs in 32 OT verses. KJV: (young) lion, village. Compare H3723 (כָּפָר). See also: Judges 14:5; Jeremiah 2:15; Psalms 17:12.
שָׂמָֽתְ/הוּ sûwm H7760 "to set" V-Qal-Perf-3fs | Suff
This Hebrew word means to put or place something, and is used in many different ways in the Bible, such as to appoint or determine something. It is first used in Genesis to describe God's creation. In the KJV, it is translated as 'appoint' or 'set' in various contexts.
Definition: : make/establish 1) to put, place, set, appoint, make 1a) (Qal) 1a1) to put, set, lay, put or lay upon, lay (violent) hands on 1a2) to set, direct, direct toward 1a2a) to extend (compassion) (fig) 1a3) to set, ordain, establish, found, appoint, constitute, make, determine, fix 1a4) to set, station, put, set in place, plant, fix 1a5) to make, make for, transform into, constitute, fashion, work, bring to pass, appoint, give 1b) (Hiphil) to set or make for a sign 1c) (Hophal) to be set
Usage: Occurs in 550 OT verses. KJV: [idiom] any wise, appoint, bring, call (a name), care, cast in, change, charge, commit, consider, convey, determine, [phrase] disguise, dispose, do, get, give, heap up, hold, impute, lay (down, up), leave, look, make (out), mark, [phrase] name, [idiom] on, ordain, order, [phrase] paint, place, preserve, purpose, put (on), [phrase] regard, rehearse, reward, (cause to) set (on, up), shew, [phrase] stedfastly, take, [idiom] tell, [phrase] tread down, (over-)turn, [idiom] wholly, work. See also: Genesis 2:8; Leviticus 20:5; 1 Samuel 21:13.

Study Notes — Ezekiel 19:5

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 Ezekiel 19:3 She brought up one of her cubs, and he became a young lion. After learning to tear his prey, he devoured men.
2 2 Kings 23:34–37 Then Pharaoh Neco made Eliakim son of Josiah king in place of his father Josiah, and he changed Eliakim’s name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz and carried him off to Egypt, where he died. So Jehoiakim paid the silver and gold to Pharaoh Neco, but to meet Pharaoh’s demand he taxed the land and exacted the silver and the gold from the people, each according to his wealth. Jehoiakim was twenty-five years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Zebidah daughter of Pedaiah; she was from Rumah. And he did evil in the sight of the LORD, just as his fathers had done.

Ezekiel 19:5 Summary

[Ezekiel 19:5 tells us about a lioness who takes another of her cubs and makes him a young lion, because her hope in the first cub was lost. This story is really about the nation of Judah and its leaders, and how they kept looking to human kings for protection, rather than trusting in God, as seen in Psalm 20:7. The lioness's actions show us how we can get stuck in patterns of behavior, trying to find security in things that will ultimately let us down, instead of turning to God, as encouraged in Jeremiah 17:7-8. By studying this verse, we can learn to trust in God's sovereignty and provision, rather than relying on human strength or leaders, and find true hope and protection in Him, as promised in Psalm 91:1-4.]

Frequently Asked Questions

What is the symbolism of the lioness and her cubs in Ezekiel 19:5?

The lioness represents the nation of Judah, and her cubs symbolize the kings of Judah, as seen in Ezekiel 19:1-9, highlighting the cycle of leadership and the consequences of their actions, similar to the warnings in Proverbs 28:15 and 1 Peter 5:8.

Why did the lioness take another of her cubs and make him a young lion?

The lioness took another cub because her hope in the first cub was lost, as stated in Ezekiel 19:5, illustrating the nation's persistence in seeking protection and power through its leaders, despite the failures of the past, much like the pattern seen in 1 Samuel 8:5-7 and Hosea 11:5.

What does this verse reveal about God's character?

This verse reveals God's patience and mercy, as He allows the nation to continue its cycle of leadership, giving them opportunities to turn to Him, as seen in Ezekiel 18:30-32 and Romans 2:4, demonstrating His desire for their repentance and restoration.

How does this verse relate to the overall message of Ezekiel?

Ezekiel 19:5 contributes to the book's themes of judgment, restoration, and God's sovereignty, as it highlights the consequences of Judah's actions and the inevitability of God's judgment, while also pointing to the hope of restoration and redemption, as seen in Ezekiel 36:22-32 and 37:21-28.

Reflection Questions

  1. What are the 'cubs' in my life that I am relying on for protection and provision, and how can I trust God instead?
  2. In what ways can I identify with the lioness's persistence and determination, and how can I apply those qualities to my spiritual life?
  3. What are the 'pits' and 'hooks' in my life that can lead me away from God, and how can I avoid them, as warned in Psalm 9:15 and Proverbs 26:27?
  4. How can I learn from the lioness's mistakes and trust in God's sovereignty, rather than relying on human leaders or my own strength, as encouraged in Isaiah 40:31 and 2 Corinthians 1:9?

Gill's Exposition on Ezekiel 19:5

Now when she saw,.... That is, his mother, as the Syriac version expresses it; not his natural mother; as the mother of Sisera looked out and waited for him; but the congregation of Israel, as Jarchi

Jamieson-Fausset-Brown on Ezekiel 19:5

Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her whelps, and made him a young lion.

Matthew Poole's Commentary on Ezekiel 19:5

Upon the ill success of Jehoahaz, Jerusalem and the Jews in the land fell from their hopes under great disappointments, for Jehoahaz is taken, deposed, carried captive by the Egyptians, instead of shaking off the Egyptian yoke. She took another; yet it is said, , that the king of Egypt made the next king: both true; the Jews with Pharaoh’ s liking, or Pharaoh with the Jews’ consent, advance him, whether it were Jehoiakim or Jehoiachin. Made him a young lion; king, and infused the lion-like maxims for his rules.

Trapp's Commentary on Ezekiel 19:5

Ezekiel 19:5 Now when she saw that she had waited, [and] her hope was lost, then she took another of her whelps, [and] made him a young lion.Ver. 5. Now when she saw that she had waited and her hope was lost.] She looked for Jehoahaz’ s return out of Egypt, as Sisera’ s mother did for his safe and victorious return from the battle; but all in vain. "The hope of the hypocrite shall perish." Then she took another of her whelps.] A brat of the same breed, and of no better condition. Judea changed her lords oft, but not her miseries. So did Rome in the times between Augustus and Constantine the Great; the names of those few of them that were good might be written within the compass of a signet, as one said. Scarce any of them died a natural death, unless it were Vespasian, qui solus imperatorum mutatus in melius, who also was the only emperor that became better by his preferment. Tacitus.

Ellicott's Commentary on Ezekiel 19:5

(5) Another of her whelps.—After the three months’ reign of Jehoahaz, his brother Jehoiakim was appointed king by Pharaoh (2 Kings 23:34). He was conquered and “bound in fetters” by Nebuchadnezzar, with the intention of carrying him to Babylon (2 Chronicles 36:7): he died, however, in disgrace in Jerusalem (2 Kings 24:6; comp. Jeremiah 22:18-19), and was succeeded regularly by his son Jehoiachin without foreign interference. His character, as shown in Ezekiel 19:6-7 (comp. 2 Kings 24:9; 2 Chronicles 36:9), was evil like that of his father.

Adam Clarke's Commentary on Ezekiel 19:5

Verse 5. When she saw that she had waited] Being very weak, the Jews found that they could not resist with any hope of success; so the king of Egypt was permitted to do as he pleased. She took another of her whelps] Jehoiakim. And made him a young lion.] King of Judea.

Cambridge Bible on Ezekiel 19:5

5–8. Jehoiachin carried captive to Babylon The second young lion is Jehoiachin. The intermediate prince Jehoiakim could not be included in an elegy, because he died in peace. It is the princes of Israel whom foreign nations captured that are lamented. What is touched upon is more the humiliation and sorrow of Israel, the mother lioness, in her young lions being captured, than the fate of the two persons. The elegy is a national one, cf. on Ezekiel 19:1. 5. And she saw that she had waited—her hope was lost; And she took another of her whelps—she made him a young lion. 6. And he walked among the lions—he grew a young lion, And he learned to catch the prey—he devoured men. 7. And he broke down their palaces—he wasted their cities; And the land and its fulness was desolate—at the noise of his roaring. 8. Then the nations set themselves against him—on every side from the countries. And they spread their net over him—he was taken in their pit. 5. that she had waited] If “she” be subject some such sense as deceived, “disappointed” (Ew.) would be suitable, though to reach this sense by adding “in vain” to waited is hardly permissible. The subject might be “her hope,” and waited might mean tarried, delayed. There might be reference to hope of the return of Jehoahaz, which appears to have been cherished, as Jeremiah takes occasion altogether to cut it off (Jeremiah 22:10-12). Corn. proposes “acted foolishly,” but the word suggested is too strong (Numbers 12:11; Isaiah 19:13; Jeremiah 5:4; Jeremiah 50:36). 6. Jehoiachin ascended the throne on the death of his father at the age of 18. He reigned only 3 months, when Nebuchadnezzar carried him away to Babylon, 2 Kings 24:8 seq.7. knew their desolate palaces] R.V. knew their palaces. The word is usually “widows” as marg., but “palaces,” Isaiah 13:22. Neither translation gives any sense. Better: he broke down their palaces, (change of r for d); or cf. Jeremiah 2:15-16 (marg. fed on), a passage very similar. If “widows” be read the verb would need to be altered to “multiplied,” ch. Ezekiel 12:25, an important passage (Jeremiah 15:8). Corn. (partly Hitz.): and he lay down in his den, he wasted the forests. This keeps up the figure, but requires serious alteration of the reading. Jeremiah 2:15 shews that “young lions” may burn cities, and feed on the crown of the head. 8. in their pit] A well-known method of capturing dangerous beasts. The object to “set” may be voice or shout, Ezekiel 19:4, Jeremiah 7:8.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate