Exodus 2:14

The Rejection and Flight of Moses

13The next day Moses went out and saw two Hebrews fighting. He asked the one in the wrong, “Why are you attacking your companion?” 14But the man replied, “Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian? ” Then Moses was afraid and thought, “This thing I have done has surely become known.”

  • Scripture
  • Sermons
  • Commentary
Berean Standard Bible
But the man replied, “Who made you ruler and judge over us? Are you planning to kill me as you killed the Egyptian? ” Then Moses was afraid and thought, “This thing I have done has surely become known.”
American Standard Version (1901)
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? thinkest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely the thing is known.
Bible in Basic English
And he said, Who made you a ruler and a judge over us? are you going to put me to death as you did the Egyptian? And Moses was in fear, and said, It is clear that the thing has come to light.
Douay-Rheims 1899
But he answered: Who hath appointed thee prince and judge over us? Wilt thou kill me, as thou didst yesterday kill the Egyptian? Moses feared, and said: How is this come to be known?
Free Bible Version
“Who put you in charge to judge us?” the man replied. “Are you going to kill me like you did the Egyptian?” Moses became frightened at this, and said to himself, “People know what I've done!”
Geneva Bible 1599
And hee answered, Who made thee a man of authoritie, and a iudge ouer vs? Thinkest thou to kill mee, as thou killedst the Egyptian? Then Moses feared and sayde, Certainly this thing is knowen.
King James (Authorized) Version
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
One Unity Resource Bible
He said, “Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian [person from Abode of slavery]?” Moses [Drawn out] was afraid, and said, “Surely this thing is known.”
Translation for Translators
The man replied, “◄Who made you our ruler and judge?/No one made you our ruler and judge!► [RHQ] You have no right to interfere with us Are you going to kill me just like you killed that Egyptian man yesterday?” Then Moses/I was afraid, because he/I thought, “Since that man knows what I did, surely other people know, too.”
Unlocked Literal Bible
But the man said, “Who made you a leader and judge over us? Are you planning to kill me as you killed that Egyptian?” Then Moses became afraid and said, “What I did has certainly become known to others.”
Noah Webster Bible
And he said, Who made thee a prince and a judge over us? intendest thou to kill me, as thou killedst the Egyptian? And Moses feared, and said, Surely this thing is known.
World English Bible
He said, “Who made you a prince and a judge over us? Do you plan to kill me, as you killed the Egyptian?” Moses was afraid, and said, “Surely this thing is known.”
Young's Literal Translation
and he saith, 'Who set thee for a head and a judge over us? to slay me art thou saying [it], as thou hast slain the Egyptian?' and Moses feareth, and saith, 'Surely the thing hath been known.'