Menu

Esther 1:18

Esther 1:18 in Multiple Translations

This very day the noble women of Persia and Media who have heard about the queen’s conduct will say the same thing to all the king’s officials, resulting in much contempt and wrath.

Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king’s princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.

And this day will the princesses of Persia and Media who have heard of the deed of the queen say the like unto all the king’s princes. So will there arise much contempt and wrath.

And the wives of the captains of Persia and Media, hearing what the queen has done, will say the same to all the king's captains. So there will be much shame and wrath.

By the end of the day, the wives of all the nobles throughout Persia and Media who have heard what the queen did will treat their noble husbands with angry contempt!

So shall the princesses of Persia and Media this day say vnto all the Kings Princes, when they heare of the acte of the Queene: thus shall there be much despitefulnesse and wrath.

yea, this day do princesses of Persia and Media, who have heard the word of the queen, say [so] to all heads of the king, even according to the sufficiency of contempt and wrath.

Today, the princesses of Persia and Media who have heard of the queen’s deed will tell all the king’s princes. This will cause much contempt and wrath.

Likewise will the ladies of Persia and Media say this day to all the king's princes, who have heard of the deed of the queen. Thus will there arise too much contempt and wrath.

And by this example all the wives of the princes of the Persians and the Medes will slight the commandments of their husbands: wherefore the king’s indignation is just.

Before this day ends, the wives of all us officials in Persia and Media will hear what the queen did, and they also will refuse to obey their husbands. They will not respect us, and they will cause us to become very angry.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — Esther 1:18

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

Esther 1:18 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וְֽ/הַ/יּ֨וֹם הַ/זֶּ֜ה תֹּאמַ֣רְנָה שָׂר֣וֹת פָּֽרַס וּ/מָדַ֗י אֲשֶׁ֤ר שָֽׁמְעוּ֙ אֶת דְּבַ֣ר הַ/מַּלְכָּ֔ה לְ/כֹ֖ל שָׂרֵ֣י הַ/מֶּ֑לֶךְ וּ/כְ/דַ֖י בִּזָּי֥וֹן וָ/קָֽצֶף
וְֽ/הַ/יּ֨וֹם yôwm H3117 day Conj | Art | N-ms
הַ/זֶּ֜ה zeh H2088 this Art | Pron
תֹּאמַ֣רְנָה ʼâmar H559 to say V-Qal-Imperf-3fp
שָׂר֣וֹת sârâh H8282 princess N-fp
פָּֽרַס Pâraç H6539 Persia N-proper
וּ/מָדַ֗י Mâday H4074 Mede Conj | N-proper
אֲשֶׁ֤ר ʼăsher H834 which Rel
שָֽׁמְעוּ֙ shâmaʻ H8085 to hear V-Qal-Perf-3cp
אֶת ʼêth H853 Obj. DirObjM
דְּבַ֣ר dâbâr H1697 Chronicles N-ms
הַ/מַּלְכָּ֔ה malkâh H4436 queen Art | N-fs
לְ/כֹ֖ל kôl H3605 all Prep | N-ms
שָׂרֵ֣י sar H8269 ruler N-mp
הַ/מֶּ֑לֶךְ melek H4428 King's Art | N-ms
וּ/כְ/דַ֖י day H1767 sufficiency Conj | Prep | N-ms
בִּזָּי֥וֹן bizzâyôwn H963 contempt N-ms
וָ/קָֽצֶף qetseph H7110 wrath Conj | N-ms
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — Esther 1:18

וְֽ/הַ/יּ֨וֹם yôwm H3117 "day" Conj | Art | N-ms
The Hebrew word 'yom' refers to a day, which can be a literal 24-hour period or a figurative space of time. It is used in the Bible to describe a wide range of time periods, from a single day to a year or a lifetime. The word 'yom' is used in many different contexts throughout the Bible.
Definition: : day/when/time/period 1) day, time, year 1a) day (as opposed to night) 1b) day (24 hour period) 1b1) as defined by evening and morning in Genesis 1 1b2) as a division of time 1b2a) a working day, a day's journey 1c) days, lifetime (pl.) 1d) time, period (general) 1e) year 1f) temporal references 1f1) today 1f2) yesterday 1f3) tomorrow
Usage: Occurs in 1930 OT verses. KJV: age, [phrase] always, [phrase] chronicals, continually(-ance), daily, ((birth-), each, to) day, (now a, two) days (agone), [phrase] elder, [idiom] end, [phrase] evening, [phrase] (for) ever(-lasting, -more), [idiom] full, life, as (so) long as (... live), (even) now, [phrase] old, [phrase] outlived, [phrase] perpetually, presently, [phrase] remaineth, [idiom] required, season, [idiom] since, space, then, (process of) time, [phrase] as at other times, [phrase] in trouble, weather, (as) when, (a, the, within a) while (that), [idiom] whole ([phrase] age), (full) year(-ly), [phrase] younger. See also: Genesis 1:5; Genesis 33:13; Exodus 23:15.
הַ/זֶּ֜ה zeh H2088 "this" Art | Pron
This word is a pronoun meaning this or that, used to point out a specific person or thing. It appears in many contexts, including Genesis and Psalms, to indicate something specific. The KJV translates it as he, here, or it.
Definition: 1) this, this one, here, which, this...that, the one...the other, another, such 1a) (alone) 1a1) this one 1a2) this...that, the one...the other, another 1b) (appos to subst) 1b1) this 1c) (as predicate) 1c1) this, such 1d) (enclitically) 1d1) then 1d2) who, whom 1d3) how now, what now 1d4) what now 1d5) wherefore now 1d6) behold here 1d7) just now 1d8) now, now already 1e) (poetry) 1e1) wherein, which, those who 1f) (with prefixes) 1f1) in this (place) here, then 1f2) on these conditions, herewith, thus provided, by, through this, for this cause, in this matter 1f3) thus and thus 1f4) as follows, things such as these, accordingly, to that effect, in like manner, thus and thus 1f5) from here, hence, on one side...on the other side 1f6) on this account 1f7) in spite of this, which, whence, how
Usage: Occurs in 1061 OT verses. KJV: he, [idiom] hence, [idiom] here, it(-self), [idiom] now, [idiom] of him, the one...the other, [idiom] than the other, ([idiom] out of) the (self) same, such (a one) that, these, this (hath, man), on this side...on that side, [idiom] thus, very, which. Compare H2063 (זֹאת), H2090 (זֹה), H2097 (זוֹ), H2098 (זוּ). See also: Genesis 5:1; Exodus 10:17; Numbers 14:16.
תֹּאמַ֣רְנָה ʼâmar H559 "to say" V-Qal-Imperf-3fp
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
שָׂר֣וֹת sârâh H8282 "princess" N-fp
This Hebrew word means a female noble or princess, referring to a woman of high social status. It is translated as lady, princess, or queen in the KJV Bible. In biblical times, such women held significant influence.
Definition: princess, noblewoman, noble lady
Usage: Occurs in 5 OT verses. KJV: lady, princess, queen. See also: Judges 5:29; Esther 1:18; Isaiah 49:23.
פָּֽרַס Pâraç H6539 "Persia" N-proper
This word refers to the ancient country of Persia, which included a vast territory from India to Egypt. The Bible mentions Persia in the books of Ezra and Nehemiah, where it plays a significant role in the history of the Israelites.
Definition: § Persia = "pure" or "splendid" the empire Persia; encompassed the territory from India on the east to Egypt and Thrace on the west, and included, besides portions of Europe and Africa, the whole of western Asia between the Black Sea, the Caucasus, the Caspian and the Jaxartes on the north, the Arabian desert, the Persian Gulf and the Indian Ocean on the south Persia proper was bounded on the west by Susiana or Elam, on the north by Media, on the south by the Persian Gulf and on the east by Carmania Persian, of Persia "pure" or "splendid"
Usage: Occurs in 24 OT verses. KJV: Persia, Persians. See also: 2 Chronicles 36:20; Esther 1:3; Daniel 11:2.
וּ/מָדַ֗י Mâday H4074 "Mede" Conj | N-proper
Medai refers to the Medes, a people descended from Japheth, living in Media, a land northwest of Persia. This area is mentioned in the Bible as a significant region. The Medes played a role in biblical events, including the conquest of Babylon.
Definition: also called Mede frequently Group of me.dan (מְדָן "Medan" H4091) § Media or Medes or Madai = "middle land" 1) a people descended from the son of Japheth and who inhabited the territory of Media 2) land inhabited by the descendants of Japheth; located northwest of Persia proper, south and southwest of the Caspian Sea, east of Armenia and Assyria, and west and northwest of the great salt desert of Iram
Usage: Occurs in 16 OT verses. KJV: Madai, Medes, Media. See also: Genesis 10:2; Esther 10:2; Isaiah 13:17.
אֲשֶׁ֤ר ʼăsher H834 "which" Rel
This Hebrew word is a conjunction that connects ideas and events in the Bible, like in the book of Genesis, where it's used to describe the relationship between God and His creation.
Definition: A: 1) (relative part.) 1a) which, who 1b) that which 2) (conj) 2a) that (in obj clause) 2b) when 2c) since 2d) as 2e) conditional if B: Beth+ 1) in (that) which 2) (adv) 2a) where 3) (conj) 3a) in that, inasmuch as 3b) on account of C: Mem+ 1) from (or than) that which 2) from (the place) where 3) from (the fact) that, since D: Kaph+ 1) (conj.), according as, as, when 1a) according to that which, according as, as 1b) with a causal force: in so far as, since 1c) with a temporal force: when
Usage: Occurs in 4440 OT verses. KJV: [idiom] after, [idiom] alike, as (soon as), because, [idiom] every, for, [phrase] forasmuch, [phrase] from whence, [phrase] how(-soever), [idiom] if, (so) that ((thing) which, wherein), [idiom] though, [phrase] until, [phrase] whatsoever, when, where ([phrase] -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, [phrase] whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection. See also: Genesis 1:7; Genesis 20:9; Genesis 31:16.
שָֽׁמְעוּ֙ shâmaʻ H8085 "to hear" V-Qal-Perf-3cp
To hear and listen is what this Hebrew word means, often implying attention and obedience. In Exodus and Deuteronomy, it is used when God speaks to the people, and they must listen and obey.
Definition: : hear v 1) to hear, listen to, obey 1a) (Qal) 1a1) to hear (perceive by ear) 1a2) to hear of or concerning 1a3) to hear (have power to hear) 1a4) to hear with attention or interest, listen to 1a5) to understand (language) 1a6) to hear (of judicial cases) 1a7) to listen, give heed 1a7a) to consent, agree 1a7b) to grant request 1a8) to listen to, yield to 1a9) to obey, be obedient 1b) (Niphal) 1b1) to be heard (of voice or sound) 1b2) to be heard of 1b3) to be regarded, be obeyed 1c) (Piel) to cause to hear, call to hear, summon 1d) (Hiphil) 1d1) to cause to hear, tell, proclaim, utter a sound 1d2) to sound aloud (musical term) 1d3) to make proclamation, summon 1d4) to cause to be heard n m 2) sound
Usage: Occurs in 1072 OT verses. KJV: [idiom] attentively, call (gather) together, [idiom] carefully, [idiom] certainly, consent, consider, be content, declare, [idiom] diligently, discern, give ear, (cause to, let, make to) hear(-ken, tell), [idiom] indeed, listen, make (a) noise, (be) obedient, obey, perceive, (make a) proclaim(-ation), publish, regard, report, shew (forth), (make a) sound, [idiom] surely, tell, understand, whosoever (heareth), witness. See also: Genesis 3:8; Exodus 32:18; Deuteronomy 27:9.
אֶת ʼêth H853 "Obj." DirObjM
In the original Hebrew, this word points out the object of a verb or preposition, like 'namely' or 'even'. It appears in many books, including Genesis and Exodus. It's not directly translated in English, but helps clarify the meaning of sentences.
Definition: sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative Aramaic equivalent: yat (יָת "whom" H3487)
Usage: Occurs in 6782 OT verses. KJV: (as such unrepresented in English). See also: Genesis 1:1; Genesis 10:8; Genesis 19:21.
דְּבַ֣ר dâbâr H1697 "Chronicles" N-ms
A word or thing, like a matter or affair, as seen in the book of Chronicles where it refers to the events and words of kings. It can also mean a cause or reason for something.
Definition: This name means word, speaking
Usage: Occurs in 1290 OT verses. KJV: act, advice, affair, answer, [idiom] any such (thing), because of, book, business, care, case, cause, certain rate, [phrase] chronicles, commandment, [idiom] commune(-ication), [phrase] concern(-ing), [phrase] confer, counsel, [phrase] dearth, decree, deed, [idiom] disease, due, duty, effect, [phrase] eloquent, errand, (evil favoured-) ness, [phrase] glory, [phrase] harm, hurt, [phrase] iniquity, [phrase] judgment, language, [phrase] lying, manner, matter, message, (no) thing, oracle, [idiom] ought, [idiom] parts, [phrase] pertaining, [phrase] please, portion, [phrase] power, promise, provision, purpose, question, rate, reason, report, request, [idiom] (as hast) said, sake, saying, sentence, [phrase] sign, [phrase] so, some (uncleanness), somewhat to say, [phrase] song, speech, [idiom] spoken, talk, task, [phrase] that, [idiom] there done, thing (concerning), thought, [phrase] thus, tidings, what(-soever), [phrase] wherewith, which, word, work. See also: Genesis 11:1; Exodus 23:8; Deuteronomy 18:21.
הַ/מַּלְכָּ֔ה malkâh H4436 "queen" Art | N-fs
A queen is a female ruler of a kingdom, like the Queen of Sheba who visited Solomon. The word refers to a woman with royal authority and power. It is used in the Bible to describe female monarchs.
Definition: queen Aramaic equivalent: mal.kah (מַלְכָּה "queen" H4433)
Usage: Occurs in 34 OT verses. KJV: queen. See also: 1 Kings 10:1; Esther 5:2; Song of Solomon 6:9.
לְ/כֹ֖ל kôl H3605 "all" Prep | N-ms
The Hebrew word for 'all' or 'everything' is used throughout the Bible, like in Genesis 1:31, where God sees all He has made as very good. It encompasses the entirety of something, whether people, things, or situations.
Definition: 1) all, the whole 1a) all, the whole of 1b) any, each, every, anything 1c) totality, everything Aramaic equivalent: kol (כֹּל "all" H3606)
Usage: Occurs in 4242 OT verses. KJV: (in) all (manner, (ye)), altogether, any (manner), enough, every (one, place, thing), howsoever, as many as, (no-) thing, ought, whatsoever, (the) whole, whoso(-ever). See also: Genesis 1:21; Genesis 17:10; Genesis 41:40.
שָׂרֵ֣י sar H8269 "ruler" N-mp
A leader or person in charge, like a prince or captain, as seen in the Bible with King David and other rulers.
Definition: 1) prince, ruler, leader, chief, chieftain, official, captain 1a) chieftain, leader 1b) vassal, noble, official (under king) 1c) captain, general, commander (military) 1d) chief, head, overseer (of other official classes) 1e) heads, princes (of religious office) 1f) elders (of representative leaders of people) 1g) merchant-princes (of rank and dignity) 1h) patron-angel 1i) Ruler of rulers (of God) 1j) warden
Usage: Occurs in 368 OT verses. KJV: captain (that had rule), chief (captain), general, governor, keeper, lord,(-task-)master, prince(-ipal), ruler, steward. See also: Genesis 12:15; 1 Kings 22:32; 2 Chronicles 32:21.
הַ/מֶּ֑לֶךְ melek H4428 "King's" Art | N-ms
This word refers to a king or royal person, like King David or King Saul. It can also describe something related to a king, like the King's Valley in Genesis. The Bible often uses this word to talk about the rulers of Israel.
Definition: King's (Valley) (Gen.14.17)
Usage: Occurs in 1919 OT verses. KJV: king, royal. See also: Genesis 14:1; Joshua 10:39; 1 Samuel 16:1.
וּ/כְ/דַ֖י day H1767 "sufficiency" Conj | Prep | N-ms
This word means enough or sufficiency, like having enough food or water. It is used in phrases like 'according to the abundance of' in 2 Corinthians. The KJV translates it as 'enough' or 'sufficient'.
Definition: 1) sufficiency, enough 1a) enough 1b) for, according to the abundance of, out of the abundance of, as often as
Usage: Occurs in 35 OT verses. KJV: able, according to, after (ability), among, as (oft as), (more than) enough, from, in, since, (much as is) sufficient(-ly), too much, very, when. See also: Exodus 36:5; Nehemiah 5:8; Proverbs 25:16.
בִּזָּי֥וֹן bizzâyôwn H963 "contempt" N-ms
This word represents a strong feeling of disrespect or contempt, like looking down on someone. It appears in Psalms and Proverbs, warning against holding people in contempt.
Definition: contempt
Usage: Occurs in 1 OT verses. KJV: contempt. See also: Esther 1:18.
וָ/קָֽצֶף qetseph H7110 "wrath" Conj | N-ms
This word can mean a small splinter or twig, but also figuratively describes rage or strife, like the foam on a furious animal's mouth in Job 39:24. It signifies intense emotion or turmoil, often used to convey a sense of urgency or danger. The Bible uses it to describe intense feelings.
Definition: 1) wrath, anger 1a) of God 1b) of man
Usage: Occurs in 29 OT verses. KJV: foam, indignation, [idiom] sore, wrath. See also: Numbers 1:53; Esther 1:18; Psalms 38:2.

Study Notes — Esther 1:18

Show Verse Quote Highlights

Cross References

ReferenceText (BSB)
1 1 Kings 11:3 He had seven hundred wives of royal birth and three hundred concubines—and his wives turned his heart away.
2 Judges 5:29 Her wisest ladies answer; indeed she keeps telling herself,

Esther 1:18 Summary

This verse tells us that the noble women of Persia and Media will be influenced by the queen's disobedience and will also disobey their husbands, leading to contempt and anger. This shows how one person's actions can have a ripple effect and impact many others, as seen in Esther 1:17. It's like what the Bible says in Proverbs 22:1, that a good name is to be more desired than great riches, and that our actions can either bring honor or shame to ourselves and others. By considering the potential consequences of our actions, we can strive to be a positive influence on those around us, as encouraged in Matthew 5:13-16.

Frequently Asked Questions

What is the significance of the noble women of Persia and Media in this verse?

The noble women of Persia and Media represent the upper class of society, and their reaction to the queen's conduct sets an example for others to follow, as seen in Esther 1:17 where it is stated that all women will be affected by the queen's actions, causing them to despise their husbands.

How does this verse relate to the rest of the chapter?

This verse is a continuation of the discussion in Esther 1:17, where it is explained that the queen's conduct will have far-reaching consequences, and it leads to the proposal in Esther 1:19 to issue a royal decree to address the situation.

What does the phrase 'much contempt and wrath' mean in this context?

The phrase 'much contempt and wrath' refers to the strong negative emotions that will arise among the king's officials as a result of the queen's disobedience, similar to the anger and frustration expressed by the king in Esther 1:12 when the queen refused to obey him.

How can we apply the lesson of this verse to our own lives?

We can learn from this verse the importance of considering the consequences of our actions, as warned in Galatians 6:7-8, and striving to be examples of obedience and respect, as taught in Ephesians 5:21-22 and Colossians 3:18-19.

Reflection Questions

  1. What are some ways that my actions, like those of Queen Vashti, might have unintended consequences that affect others?
  2. How can I ensure that my behavior sets a good example for those around me, especially in situations where I am in a position of influence or authority?
  3. In what ways can I demonstrate respect and obedience to those in authority over me, as taught in Romans 13:1-2 and Hebrews 13:17?
  4. How can I balance my own desires and needs with the need to consider the potential impact of my actions on others, as encouraged in Philippians 2:3-4?

Gill's Exposition on Esther 1:18

Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto the king's princes, which have heard of the deed of the queen,.... From henceforward they will give a like answer to their husbands,

Matthew Poole's Commentary on Esther 1:18

Contempt in the wives, and thereupon wrath in the husbands; and consequently strife in families; which may produce great and general mischiefs.

Trapp's Commentary on Esther 1:18

Esther 1:18 [Likewise] shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king’ s princes, which have heard of the deed of the queen. Thus [shall there arise] too much contempt and wrath.Ver. 18. Likewise shall the ladies of Persia and Media say] Say what? We will not do as our lords command us. Like enough all this; for their tongues were their own, and their wills no less. That free will (about which there is so much ado made) when men once lost, the women caught it up; and hence they are so wedded to their own will, saith one merrily. Quicquid volunt, valde volunt, what they will do they will do contra gentes, saith another. And for talking and telling their minds, the rabbis have a proverb, that ten kabs (measures) of speech descended into the world, and the women took away nine of them. These ladies of Persia and Media were feasting with the queen when the king sent for her, ubi quid factum est? garritur, potitatur, saltitatur, saith an interpreter, at which time they were chatting, and bibbing, and dancing, and (when their mirth was marred) they would not spare to speak their minds and ease their stomachs, whatever came of it. We read in our own chronicles of the Lady de Breuse, that by her railing and intemperate tongue she had so exasperated King John (whom she reviled as a tyrant and a murderer), that he would not be pacified by her strange present (four hundred cows, and one bull, all milk-white, except only the ears, which were red) sent unto the queen (Speed. 572). Then shall there arise too much contempt and wrath] Contempt on the wives’ part, and wrath on the husbands’ ; wives shall slight their husbands, and they again shall fall foul upon their wives; so that coniugium marriage, shall become coniurgium; a dispute, and the house they dwell together in shall be no better than a fencing school, wherein the two sexes seem to have met together for nothing but to play their prizes, and to try masteries. This made Sulla say, I had been happy if I had never been married.

Ellicott's Commentary on Esther 1:18

(18) Translate, and this day shall the princesses of Persia and Media, which heard the affair of the queen, say . . .Contempt and wrath.—Presumably, contemptuous defiance on the part of the wives, and anger on the part of the husbands.

Adam Clarke's Commentary on Esther 1:18

Verse 18. The ladies of Persia] שרות saroth, the princesses; but the meaning is very well expressed by our term ladies.

Cambridge Bible on Esther 1:18

18. Memucan points out that, inasmuch as the disobedience was public and notorious—for the princesses who were feasting with Vashti heard her answer—they will ‘say the like,’ i.e. will meet their husbands’ commands with equally insolent replies; or, better, as marg. of R.V., will ‘tell it,’ viz. spread the story far and wide. much] lit., as in marg., enough, meaning, of course, more than enough; an example of the figure of speech called Litotes. contempt and wrath] on the part of wives and husbands respectively.

Barnes' Notes on Esther 1:18

Translate it: “Likewise shall the princesses of Persia and Media, which have heard of the deed of the queen, say this day unto all the king’s princes.”

Whedon's Commentary on Esther 1:18

18. Ladies — Princesses; those who were with their husbands at the court of Ahasuerus, or at Shushan, where they would at once (this day) hear of Vashti’s deed, that is, both her act and words, and

Sermons on Esther 1:18

SermonDescription
Zac Poonen (Proverbs) ch.6:12 - 8:21 by Zac Poonen In this sermon, the speaker addresses the issue of young people not realizing their need for God. He emphasizes the importance of humility and acknowledging one's need for God's gu

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate