Menu

2 Samuel 18:30

2 Samuel 18:30 in Multiple Translations

“Move aside,” said the king, “and stand here.” So he stepped aside.

And the king said unto him, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

And the king said, Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

And the king said, Get back and take your place here. So turning to one side, he took his place there.

“Stand to one side and wait,” the king told him. So Ahimaaz stood to one side and waited.

And the King said vnto him, Turne aside, and stand here. so he turned aside and stoode still.

And the king saith, 'Turn round, station thyself here;' and he turneth round and standeth still.

The king said, “Come and stand here.” He came and stood still.

And the king said to him , Turn aside, and stand here. And he turned aside, and stood still.

And the king said to him: Pass, and stand here.

Then the king said, “Stand aside.” So Ahimaaz stepped aside and stood there.

Study Highlights

Key words in the translations above are automatically highlighted. Names of God and Jesus are marked in purple, the Holy Spirit in orange, divine action verbs are underlined, and repeated key words are highlighted in yellow.

Enable Study Highlights
God & Jesus
Holy Spirit
Divine Actions
Repeated Words

Berean Amplified Bible — 2 Samuel 18:30

BAB
Word Study

Hover over any word to see its amplified meaning. Click a word to explore its full definition and translation comparisons.

Amplified text is generated using scripting to tie together English translations for comparison. Always refer to the core BSB translation and original Hebrew/Greek text for accuracy. Anomalies may occur.

2 Samuel 18:30 Interlinear (Deep Study)

BIB
HEB וַ/יֹּ֣אמֶר הַ/מֶּ֔לֶךְ סֹ֖ב הִתְיַצֵּ֣ב כֹּ֑ה וַ/יִּסֹּ֖ב וַֽ/יַּעֲמֹֽד
וַ/יֹּ֣אמֶר ʼâmar H559 to say Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
הַ/מֶּ֔לֶךְ melek H4428 King's Art | N-ms
סֹ֖ב çâbab H5437 to turn V-Qal-Impv-2ms
הִתְיַצֵּ֣ב yâtsab H3320 to stand V-Hithpael-Impv-2ms
כֹּ֑ה kôh H3541 thus Adv
וַ/יִּסֹּ֖ב çâbab H5437 to turn Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
וַֽ/יַּעֲמֹֽד ʻâmad H5975 to stand Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
Hebrew Word Study

Select any word above to explore its original meaning, root, and usage across Scripture.

Use arrow keys to navigate between words.

Hebrew Word Reference — 2 Samuel 18:30

וַ/יֹּ֣אמֶר ʼâmar H559 "to say" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
This Hebrew word means to say or speak, and it's used in many different ways in the Bible. It can mean to command, promise, or think, and it's translated in the KJV as 'answer', 'appoint', or 'command'.
Definition: 1) to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch Aramaic equivalent: a.mar (אֲמַר "to say" H0560)
Usage: Occurs in 4337 OT verses. KJV: answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet. See also: Genesis 1:3; Genesis 18:23; Genesis 25:32.
הַ/מֶּ֔לֶךְ melek H4428 "King's" Art | N-ms
This word refers to a king or royal person, like King David or King Saul. It can also describe something related to a king, like the King's Valley in Genesis. The Bible often uses this word to talk about the rulers of Israel.
Definition: King's (Valley) (Gen.14.17)
Usage: Occurs in 1919 OT verses. KJV: king, royal. See also: Genesis 14:1; Joshua 10:39; 1 Samuel 16:1.
סֹ֖ב çâbab H5437 "to turn" V-Qal-Impv-2ms
To turn or surround is the meaning of this Hebrew word, which can be used literally or figuratively. It appears in the Bible to describe changing direction or surrounding something.
Definition: : turn/bring_around 1) to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or around, surround, encircle, change direction 1a) (Qal) 1a1) to turn, turn about, be brought round, change 1a2) to march or walk around, go partly around, circle about, skirt, make a round, make a circuit, go about to, surround, encompass 1b) (Niphal) 1b1) to turn oneself, close round, turn round 1b2) to be turned over to 1c) (Piel) to turn about, change, transform 1d) (Poel) 1d1) to encompass, surround 1d2) to come about, assemble round 1d3) to march, go about 1d4) to enclose, envelop 1e) (Hiphil) 1e1) to turn, cause to turn, turn back, reverse, bring over, turn into, bring round 1e2) to cause to go around, surround, encompass 1f) (Hophal) 1f1) to be turned 1f2) to be surrounded
Usage: Occurs in 148 OT verses. KJV: bring, cast, fetch, lead, make, walk, [idiom] whirl, [idiom] round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, [idiom] circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, [idiom] on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). See also: Genesis 2:11; 1 Chronicles 16:43; Psalms 7:8.
הִתְיַצֵּ֣ב yâtsab H3320 "to stand" V-Hithpael-Impv-2ms
To stand or place something firmly is what this word means, and it's used in the Bible to describe presenting oneself or standing firm in faith, as seen in the book of Psalms.
Definition: 1) to place, set, stand, set or station oneself, present oneself 1a) (Hithpael) to station oneself, take one's stand, stand, present oneself, stand with someone Aramaic equivalent: ye.tsav (יְצַב "to know" H3321)
Usage: Occurs in 45 OT verses. KJV: present selves, remaining, resort, set (selves), (be able to, can, with-) stand (fast, forth, -ing, still, up). See also: Exodus 2:4; 1 Samuel 17:16; Psalms 2:2.
כֹּ֑ה kôh H3541 "thus" Adv
This Hebrew word means thus or in this manner. It can also indicate a location or time, such as here or now. The KJV translates it in various ways, including also, here, and so.
Definition: 1) thus, here, in this manner 1a) thus, so 1b) here, here and there 1c) until now, until now...until then, meanwhile Aramaic equivalent: kah (כָּה "thus" H3542)
Usage: Occurs in 541 OT verses. KJV: also, here, + hitherto, like, on the other side, so (and much), such, on that manner, (on) this (manner, side, way, way and that way), + mean while, yonder. See also: Genesis 15:5; 1 Kings 22:20; Isaiah 7:7.
וַ/יִּסֹּ֖ב çâbab H5437 "to turn" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
To turn or surround is the meaning of this Hebrew word, which can be used literally or figuratively. It appears in the Bible to describe changing direction or surrounding something.
Definition: : turn/bring_around 1) to turn, turn about or around or aside or back or towards, go about or around, surround, encircle, change direction 1a) (Qal) 1a1) to turn, turn about, be brought round, change 1a2) to march or walk around, go partly around, circle about, skirt, make a round, make a circuit, go about to, surround, encompass 1b) (Niphal) 1b1) to turn oneself, close round, turn round 1b2) to be turned over to 1c) (Piel) to turn about, change, transform 1d) (Poel) 1d1) to encompass, surround 1d2) to come about, assemble round 1d3) to march, go about 1d4) to enclose, envelop 1e) (Hiphil) 1e1) to turn, cause to turn, turn back, reverse, bring over, turn into, bring round 1e2) to cause to go around, surround, encompass 1f) (Hophal) 1f1) to be turned 1f2) to be surrounded
Usage: Occurs in 148 OT verses. KJV: bring, cast, fetch, lead, make, walk, [idiom] whirl, [idiom] round about, be about on every side, apply, avoid, beset (about), besiege, bring again, carry (about), change, cause to come about, [idiom] circuit, (fetch a) compass (about, round), drive, environ, [idiom] on every side, beset (close, come, compass, go, stand) round about, inclose, remove, return, set, sit down, turn (self) (about, aside, away, back). See also: Genesis 2:11; 1 Chronicles 16:43; Psalms 7:8.
וַֽ/יַּעֲמֹֽד ʻâmad H5975 "to stand" Conj | V-Qal-ConsecImperf-3ms
Means 'to stand' in a strong sense, like in Exodus 17:12 where Moses stood with his arms up to help Israel win a battle.
Definition: : stand/stop/establish 1) to stand, remain, endure, take one's stand 1a) (Qal) 1a1) to stand, take one's stand, be in a standing attitude, stand forth, take a stand, present oneself, attend upon, be or become servant of 1a2) to stand still, stop (moving or doing), cease 1a3) to tarry, delay, remain, continue, abide, endure, persist, be steadfast 1a4) to make a stand, hold one's ground 1a5) to stand upright, remain standing, stand up, rise, be erect, be upright 1a6) to arise, appear, come on the scene, stand forth, appear, rise up or against 1a7) to stand with, take one's stand, be appointed, grow flat, grow insipid 1b) (Hiphil) 1b1) to station, set 1b2) to cause to stand firm, maintain 1b3) to cause to stand up, cause to set up, erect 1b4) to present (one) before (king) 1b5) to appoint, ordain, establish 1c) (Hophal) to be presented, be caused to stand, be stood before
Usage: Occurs in 497 OT verses. KJV: abide (behind), appoint, arise, cease, confirm, continue, dwell, be employed, endure, establish, leave, make, ordain, be (over), place, (be) present (self), raise up, remain, repair, [phrase] serve, set (forth, over, -tle, up), (make to, make to be at a, with-) stand (by, fast, firm, still, up), (be at a) stay (up), tarry. See also: Genesis 18:8; Joshua 21:44; 1 Chronicles 6:17.

Study Notes — 2 Samuel 18:30

Show Verse Quote Highlights

2 Samuel 18:30 Summary

[In this verse, King David tells Ahimaaz to move aside so he can hear news from another messenger, the Cushite. This shows that King David was eager to hear the latest news about his son Absalom, and he wanted to make sure he had an accurate understanding of what was happening. As Christians, we can learn from King David's example by seeking out wisdom and guidance from multiple sources, as seen in Proverbs 11:14, and by being patient and waiting for the right time to receive news or information, as seen in Psalm 27:14.]

Frequently Asked Questions

Why did King David tell Ahimaaz to move aside?

King David told Ahimaaz to move aside because he wanted to hear news from another messenger, the Cushite, as seen in 2 Samuel 18:30-31, and he likely wanted a more detailed or accurate report of what had happened to his son Absalom.

What can we learn from King David's actions in this verse?

We can learn that King David was a man who valued information and wisdom, as seen in Proverbs 24:3-4, and he was willing to seek out multiple sources to understand a situation, which is a characteristic of a wise leader, as seen in Proverbs 11:14.

How does this verse relate to the rest of the story of Absalom's rebellion?

This verse is a pivotal moment in the story of Absalom's rebellion, as it shows King David's concern for his son's welfare, despite Absalom's actions against him, and it sets the stage for the Cushite's report of Absalom's death, which is a turning point in the story, as seen in 2 Samuel 18:31-33.

What does this verse reveal about King David's emotional state?

This verse reveals that King David was anxious to hear news about his son Absalom, and he was likely emotionally prepared for the worst, as seen in 2 Samuel 18:29, where he asks Ahimaaz if Absalom is all right, showing his concern and care for his son, despite their complicated relationship, as seen in 2 Samuel 15:31.

Reflection Questions

  1. What are some times in your life when you have had to wait for news or information, and how did you respond to the uncertainty?
  2. How do you think King David felt when he heard the Cushite's report of Absalom's death, and what can we learn from his response?
  3. What are some ways that you can seek wisdom and guidance from multiple sources, like King David did in this verse?
  4. How can you show care and concern for others, even if they have wronged you, as King David did with his son Absalom?

Gill's Exposition on 2 Samuel 18:30

And the king said [unto him], turn aside, [and] stand here,.... On the side of him, not far from him, until the other messenger came, that he might learn from them both the true state of the case:

Jamieson-Fausset-Brown on 2 Samuel 18:30

And the king said, Is the young man Absalom safe? And Ahimaaz answered, When Joab sent the king's servant, and me thy servant, I saw a great tumult, but I knew not what it was. No JFB commentary on these verses.

Trapp's Commentary on 2 Samuel 18:30

2 Samuel 18:30 And the king said [unto him], Turn aside, [and] stand here. And he turned aside, and stood still.Ver. 30. And he turned aside, and stood still.] Till Cushi came. Meanwhile David was held in suspense; and fearing the worst, was the better prepared to hear and bear the sad news of his son’ s death. At the siege of Buda, A.D. 1541, Eckius Raschachius, a German captain, having the dead body of his son presented to him unexpectedly, was so surcharged with inward grief, that after that he had stood a while speechless, with his eyes set in his head, he suddenly fell down dead. Turk. Hist.

Adam Clarke's Commentary on 2 Samuel 18:30

Verse 30. Stand here.] He intended to confront two messengers, and compare their accounts.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate