Ezra 6
Hebrew InterlinearThe Decree of Darius
1
בֵּאדַ֛יִן
bê·ḏa·yin
Prep-b | Adv
Thus
מַלְכָּ֖א
mal·kā
N-msd
King
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dā·rə·yā·weš
N-proper-ms
Darius
שָׂ֣ם
śām
V-Qal-Perf-3ms
ordered
טְעֵ֑ם
ṭə·‘êm
N-ms
. . .
וּבַקַּ֣רוּ׀
ū·ḇaq·qa·rū
Conj-w | V-Piel-ConjPerf-3mp
a search
בְּבֵ֣ית
bə·ḇêṯ
Prep-b | N-msc
of the archives
מְהַחֲתִ֥ין
mə·ha·ḥă·ṯîn
V-Hifil-QalPassPrtcpl-mp
stored
סִפְרַיָּ֗א
sip̄·ray·yā
N-mpd
. . .
דִּ֧י
dî
Pro-r
. . .
גִנְזַיָּ֛א
ḡin·zay·yā
N-mpd
in the treasury
בְּבָבֶֽל׃
bə·ḇā·ḇel
Prep-b | N-proper-fs
of Babylon
תַּמָּ֖ה
tam·māh
Adv
. . ..
2
מְגִלָּ֣ה
mə·ḡil·lāh
N-fs
And a scroll
חֲדָ֑ה
ḥă·ḏāh
Number-fs
וְהִשְׁתְּכַ֣ח
wə·hiš·tə·ḵaḥ
Conj-w | V-Hitpael-ConjPerf-3ms
was found
בְּבִֽירְתָ֛א
bə·ḇî·rə·ṯā
Prep-b | N-fsd
in the fortress
דִּ֛י
dî
Pro-r
. . .
בְּאַחְמְתָ֗א
bə·’aḥ·mə·ṯā
Prep-b | N-proper-fs
of Ecbatana,
מְדִינְתָּ֖ה
mə·ḏî·nə·tāh
N-fsd
in the province
בְּמָדַ֥י
bə·mā·ḏay
Prep-b | N-proper-fs
of Media,
וְכֵן־
wə·ḵên-
Conj-w | Adv
with the following
כְּתִ֥יב
kə·ṯîḇ
V-Nifal-Perf-3ms
written
בְּגַוַּ֖הּ
bə·ḡaw·wah
Prep-b | N-msc | 3fs
on it:
דִּכְרוֹנָֽה׃פ
diḵ·rō·w·nāh
N-msd
Memorandum:
3
חֲדָ֜ה
ḥă·ḏāh
Number-fs
In the first
בִּשְׁנַ֨ת
biš·naṯ
Prep-b | N-fsc
year
מַלְכָּ֗א
mal·kā
N-msd
of King
לְכ֣וֹרֶשׁ
lə·ḵō·w·reš
Prep-l | N-proper-ms
Cyrus,
כּ֣וֹרֶשׁ
kō·w·reš
N-proper-ms
he
מַלְכָּא֮
mal·kā
N-msd
. . .
שָׂ֣ם
śām
V-Qal-Perf-3ms
issued
טְעֵם֒
ṭə·‘êm
N-ms
a decree [concerning]
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
the house
אֱלָהָ֤א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
בִֽירוּשְׁלֶם֙
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem:
בַּיְתָ֣א
bay·ṯā
N-msd
Let the house
יִתְבְּנֵ֔א
yiṯ·bə·nê
V-Hitpael-Imperf-3ms
be rebuilt
אֲתַר֙
’ă·ṯar
N-ms
as a place
דִּֽי־
dî-
Pro-r
for
דָבְחִ֣ין
ḏā·ḇə·ḥîn
V-Qal-Prtcpl-mp
offering
דִּבְחִ֔ין
diḇ·ḥîn
N-mp
sacrifices,
וְאֻשּׁ֖וֹהִי
wə·’uš·šō·w·hî
Conj-w | N-mpc | 3ms
and let its foundations
מְסֽוֹבְלִ֑ין
mə·sō·wḇ·lîn
V-Hifil-QalPassPrtcpl-mp
be firmly laid.
שִׁתִּ֔ין
šit·tîn
Number-cp
It is to be sixty
אַמִּ֣ין
’am·mîn
N-fp
cubits
רוּמֵהּ֙
rū·mêh
N-msc | 3ms
high
שִׁתִּֽין׃
šit·tîn
Number-cp
[and] sixty
אַמִּ֥ין
’am·mîn
N-fp
cubits
פְּתָיֵ֖הּ
pə·ṯā·yêh
N-msc | 3ms
wide,
4
תְּלָתָ֔א
tə·lā·ṯā
Number-ms
with three
וְנִדְבָּ֖ךְ
wə·niḏ·bāḵ
Conj-w | N-ms
. . .
נִדְבָּכִ֞ין
niḏ·bā·ḵîn
N-mp
layers
דִּי־
dî-
Pro-r
of
אֶ֤בֶן
’e·ḇen
N-fsc
cut stones
גְּלָל֙
gə·lāl
N-ms
. . .
חֲדַ֑ת
ḥă·ḏaṯ
Adj-fsc
and one
דִּי־
dî-
Pro-r
of
אָ֣ע
’ā‘
N-ms
timbers.
וְנִ֨פְקְתָ֔א
wə·nip̄·qə·ṯā
Conj-w | N-fsd
The costs
תִּתְיְהִֽב׃
tiṯ·yə·hiḇ
V-Hitpael-Imperf-3fs
are to be paid
מִן־
min-
Prep
from
מַלְכָּ֖א
mal·kā
N-msd
the royal
בֵּ֥ית
bêṯ
N-msc
treasury.
5
וְ֠אַף
wə·’ap̄
Conj
Furthermore,
דַהֲבָ֣ה
ḏa·hă·ḇāh
N-msd
the gold
וְכַסְפָּא֒
wə·ḵas·pā
Conj-w | N-msd
and silver
דִּ֣י
dî
Pro-r
. . .
מָאנֵ֣י
mā·nê
N-mpc
articles
בֵית־
ḇêṯ-
N-msc
of the house
אֱלָהָא֮
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God,
דִּ֣י
dî
Pro-r
which
נְבֽוּכַדְנֶצַּ֗ר
nə·ḇū·ḵaḏ·neṣ·ṣar
N-proper-ms
Nebuchadnezzar
הַנְפֵּ֛ק
han·pêq
V-Hifil-Perf-3ms
took
מִן־
min-
Prep
from
הֵיכְלָ֥א
hê·ḵə·lā
N-msd
the temple
דִי־
ḏî-
Pro-r
. . .
בִירוּשְׁלֶ֖ם
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem
וְהֵיבֵ֣ל
wə·hê·ḇêl
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3ms
and carried
לְבָבֶ֑ל
lə·ḇā·ḇel
Prep-l | N-proper-fs
to Babylon,
יַהֲתִיב֗וּן
ya·hă·ṯî·ḇūn
V-Hifil-Imperf-3mp
must also be returned
וִ֠יהָךְ
wî·hāḵ
Conj-w | V-Qal-ConjImperf-3ms
-
לְהֵיכְלָ֤א
lə·hê·ḵə·lā
Prep-l | N-msd
to the temple
דִי־
ḏî-
Pro-r
. . .
בִירֽוּשְׁלֶם֙
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem
לְאַתְרֵ֔הּ
lə·’aṯ·rêh
Prep-l | N-msc | 3ms
. . .
וְתַחֵ֖ת
wə·ṯa·ḥêṯ
Conj-w | V-Hifil-ConjImperf-2ms
and deposited
בְּבֵ֥ית
bə·ḇêṯ
Prep-b | N-msc
in the house
אֱלָהָֽא׃ס
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God.
6
כְּעַ֡ן
kə·‘an
Adv
Therefore [Darius decreed]:
תַּ֠תְּנַי
tat·tə·nay
N-proper-ms
To Tattenai
פַּחַ֨ת
pa·ḥaṯ
N-msc
governor
עֲבַֽר־
‘ă·ḇar-
N-msc
of the region west
נַהֲרָ֜ה
na·hă·rāh
N-msd
of the Euphrates,
שְׁתַ֤ר
šə·ṯar
N-proper-ms
vvv
בּוֹזְנַי֙
bō·wz·nay
N-proper-ms
Shethar-bozenai,
וּכְנָוָ֣תְה֔וֹן
ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn
Conj-w | N-mpc | 3mp
and your associates
אֲפַרְסְכָיֵ֔א
’ă·p̄ar·sə·ḵā·yê
N-proper-mpd
and officials
דִּ֖י
dî
Pro-r
. . .
בַּעֲבַ֣ר
ba·‘ă·ḇar
Prep-b | N-msc
in the region
נַהֲרָ֑ה
na·hă·rāh
N-msd
. . .:
הֲו֖וֹ
hă·wōw
V-Qal-Imp-mp
You must stay
רַחִיקִ֥ין
ra·ḥî·qîn
Adj-mp
away
מִן־
min-
Prep
from
תַּמָּֽה׃
tam·māh
Adv
that place!
7
לַעֲבִידַ֖ת
la·‘ă·ḇî·ḏaṯ
Prep-l | N-fsc
{Leave} this work
דֵ֑ךְ
ḏêḵ
Adj-ms
. . .
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
on the house
אֱלָהָ֣א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
שְׁבֻ֕קוּ
šə·ḇu·qū
V-Qal-Imp-mp
alone.
פַּחַ֤ת
pa·ḥaṯ
N-msc
Let the governor
וּלְשָׂבֵ֣י
ū·lə·śā·ḇê
Conj-w, Prep-l | N-mpc
and elders
יְהוּדָיֵ֔א
yə·hū·ḏā·yê
N-proper-ms
. . .
יְהוּדָיֵא֙
yə·hū·ḏā·yê
N-proper-ms
of the Jews
יִבְנ֥וֹן
yiḇ·nō·wn
V-Qal-Imperf-3mp
rebuild
דֵ֖ךְ
ḏêḵ
Adj-ms
this
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
house
אֱלָהָ֥א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
עַל־
‘al-
Prep
on
אַתְרֵֽהּ׃
’aṯ·rêh
N-msc | 3ms
its original site.
8
וּמִנִּי֮
ū·min·nî
Conj-w | Prep | 1cs
I hereby
שִׂ֣ים
śîm
V-Nifal-Perf-3ms
vvv
טְעֵם֒
ṭə·‘êm
N-ms
decree
לְמָ֣א
lə·mā
Prep-l | Interrog
what
דִֽי־
ḏî-
Pro-r
. . .
תַֽעַבְד֗וּן
ṯa·‘aḇ·ḏūn
V-Qal-Imperf-2mp
you must do
עִם־
‘im-
Prep
for
אִלֵּ֔ךְ
’il·lêḵ
Pro-cp
these
שָׂבֵ֤י
śā·ḇê
N-mpc
elders
יְהוּדָיֵא֙
yə·hū·ḏā·yê
N-proper-ms
of the Jews
לְמִבְנֵ֖א
lə·miḇ·nê
Prep-l | V-Qal-Inf
who are rebuilding
דֵ֑ךְ
ḏêḵ
Adj-ms
this
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
house
אֱלָהָ֣א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God:
נִפְקְתָ֛א
nip̄·qə·ṯā
N-fsd
The cost
תֶּהֱוֵ֧א
te·hĕ·wê
V-Qal-Imperf-3fs
is to be
מִֽתְיַהֲבָ֛א
miṯ·ya·hă·ḇā
V-Hitpael-Prtcpl-fs
paid
אָסְפַּ֗רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
in full
אִלֵּ֖ךְ
’il·lêḵ
Pro-cp
to these
לְגֻבְרַיָּ֥א
lə·ḡuḇ·ray·yā
Prep-l | N-mpd
men
מַלְכָּ֗א
mal·kā
N-msd
from the royal
וּמִנִּכְסֵ֣י
ū·min·niḵ·sê
Conj-w | Prep
treasury
דִּ֚י
dî
Pro-r
out of
מִדַּת֙
mid·daṯ
N-fsc
the taxes
עֲבַ֣ר
‘ă·ḇar
N-msc
of [the provinces] west
נַהֲרָ֔ה
na·hă·rāh
N-msd
of the Euphrates,
דִּי־
dî-
Pro-r
so that
לָ֥א
lā
Adv-NegPrt
the work will not
לְבַטָּלָֽא׃
lə·ḇaṭ·ṭā·lā
Prep-l | V-Piel-Inf
be hindered.
9
וּמָ֣ה
ū·māh
Conj-w | Interrog
Whatever
חַשְׁחָ֡ן
ḥaš·ḥān
N-fp
is needed—
וּבְנֵ֣י
ū·ḇə·nê
Conj-w | N-mpc
young
תוֹרִ֣ין
ṯō·w·rîn
N-mp
bulls,
וְדִכְרִ֣ין
wə·ḏiḵ·rîn
Conj-w | N-mp
rams,
וְאִמְּרִ֣ין׀
wə·’im·mə·rîn
Conj-w | N-mp
and lambs
לַעֲלָוָ֣ן׀
la·‘ă·lā·wān
Prep-l | N-fp
for burnt offerings
לֶאֱלָ֪הּ
le·’ĕ·lāh
Prep-l | N-msc
to the God
שְׁמַיָּ֟א
šə·may·yā
N-mpd
of heaven,
חִנְטִ֞ין
ḥin·ṭîn
N-fp
as well as wheat,
מְלַ֣ח׀
mə·laḥ
N-ms
salt,
חֲמַ֣ר
ḥă·mar
N-ms
wine,
וּמְשַׁ֗ח
ū·mə·šaḥ
Conj-w | N-ms
and oil,
כְּמֵאמַ֨ר
kə·mê·mar
Prep-k | N-msc
as requested
כָּהֲנַיָּ֤א
kā·hă·nay·yā
N-mpd
by the priests
דִי־
ḏî-
Pro-r
. . .
בִירֽוּשְׁלֶם֙
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem—
לֶהֱוֵ֨א
le·hĕ·wê
V-Qal-Imperf-3ms
must be
מִתְיְהֵ֥ב
miṯ·yə·hêḇ
V-Hitpael-Prtcpl-ms
given
לְהֹ֛ם
lə·hōm
Prep | 3mp
to them
י֥וֹם׀
yō·wm
N-ms
daily
בְּי֖וֹם
bə·yō·wm
Prep-b | N-ms
. . .
דִּי־
dî-
Pro-r
vvv
לָ֥א
lā
Adv-NegPrt
without
שָׁלֽוּ׃
šā·lū
N-fs
fail.
10
דִּֽי־
dî-
Pro-r
Then
לֶהֱוֺ֧ן
le·hĕ·wōn
V-Qal-Imperf-3mp
they will be able
מְהַקְרְבִ֛ין
mə·haq·rə·ḇîn
V-Hifil-Prtcpl-mp
to offer sacrifices
נִיחוֹחִ֖ין
nî·ḥō·w·ḥîn
N-mp
of a sweet aroma
לֶאֱלָ֣הּ
le·’ĕ·lāh
Prep-l | N-msc
to the God
שְׁמַיָּ֑א
šə·may·yā
N-mpd
of heaven
וּמְצַלַּ֕יִן
ū·mə·ṣal·la·yin
Conj-w | V-Piel-Prtcpl-mp
and to pray
לְחַיֵּ֥י
lə·ḥay·yê
Prep-l | N-mpc
for the lives
מַלְכָּ֖א
mal·kā
N-msd
of the king
וּבְנֽוֹהִי׃
ū·ḇə·nō·w·hî
Conj-w | N-msc | 3ms
and his sons.
11
וּמִנִּי֮
ū·min·nî
Conj-w | Prep | 1cs
I also
שִׂ֣ים
śîm
V-Nifal-Perf-3ms
decree
טְעֵם֒
ṭə·‘êm
N-ms
. . .
דִּ֣י
dî
Pro-r
that
כָל־
ḵāl
N-msc
if any
אֱנָ֗שׁ
’ĕ·nāš
N-ms
man
דִּ֤י
dî
Pro-r
-
יְהַשְׁנֵא֙
yə·haš·nê
V-Hifil-Imperf-3ms
interferes
דְנָ֔ה
ḏə·nāh
Pro-ms
with this
פִּתְגָמָ֣א
piṯ·ḡā·mā
N-msd
directive,
אָע֙
’ā‘
N-ms
a beam
יִתְנְסַ֥ח
yiṯ·nə·saḥ
V-Hitpael-Imperf-3ms
is to be torn
מִן־
min-
Prep
from
בַּיְתֵ֔הּ
bay·ṯêh
N-msc | 3ms
his house
וּזְקִ֖יף
ū·zə·qîp̄
Conj-w | V-Qal-QalPassPrtcpl-ms
and raised up,
יִתְמְחֵ֣א
yiṯ·mə·ḥê
V-Hitpael-Imperf-3ms
and he is to be impaled
עֲלֹ֑הִי
‘ă·lō·hî
Prep | 3ms
on it.
וּבַיְתֵ֛הּ
ū·ḇay·ṯêh
Conj-w | N-msc | 3ms
And his own house
יִתְעֲבֵ֖ד
yiṯ·‘ă·ḇêḏ
V-Hitpael-Imperf-3ms
shall be made
נְוָל֥וּ
nə·wā·lū
N-fs
a pile of rubble
עַל־
‘al-
Prep
for
דְּנָֽה׃
də·nāh
Pro-ms
this [offense].
12
וֵֽאלָהָ֞א
wê·lā·hā
Conj-w | N-msd
May God,
דִּ֣י
dî
Pro-r
who
שְׁמֵ֣הּ
šə·mêh
N-msc | 3ms
has caused His Name
שַׁכִּ֧ן
šak·kin
V-Piel-Perf-3ms
to dwell
תַּמָּ֗ה
tam·māh
Adv
there,
יְמַגַּ֞ר
yə·mag·gar
V-Piel-Imperf-3ms
overthrow
כָּל־
kāl-
N-msc
any
מֶ֤לֶךְ
me·leḵ
N-ms
king
וְעַם֙
wə·‘am
Conj-w | N-ms
or people
דִּ֣י׀
dî
Pro-r
who
יִשְׁלַ֣ח
yiš·laḥ
V-Qal-Imperf-3ms
lifts
יְדֵ֗הּ
yə·ḏêh
N-fsc | 3ms
a hand
לְהַשְׁנָיָ֛ה
lə·haš·nā·yāh
Prep-l | V-Hifil-Inf
to alter [this decree]
לְחַבָּלָ֛ה
lə·ḥab·bā·lāh
Prep-l | V-Piel-Inf
or to destroy
דֵ֖ךְ
ḏêḵ
Adj-ms
this
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
house
אֱלָהָ֥א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
דִּ֣י
dî
Pro-r
. . .
בִירוּשְׁלֶ֑ם
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem.
אֲנָ֤ה
’ă·nāh
Pro-1cs
I,
דָרְיָ֙וֶשׁ֙
ḏā·rə·yā·weš
N-proper-ms
Darius,
שָׂ֣מֶת
śā·meṯ
V-Qal-Perf-1cs
have issued
טְעֵ֔ם
ṭə·‘êm
N-ms
the decree.
יִתְעֲבִֽד׃פ
yiṯ·‘ă·ḇiḏ
V-Hitpael-Imperf-3ms
Let it be carried out
אָסְפַּ֖רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
with diligence.
The Temple Completed
13
אֱ֠דַיִן
’ĕ·ḏa·yin
Adv
In response,
תַּתְּנַ֞י
tat·tə·nay
N-proper-ms
Tattenai
פַּחַ֧ת
pa·ḥaṯ
N-msc
the governor
עֲבַֽר־
‘ă·ḇar-
N-msc
of the region west
נַהֲרָ֛ה
na·hă·rāh
N-msd
of the Euphrates,
שְׁתַ֥ר
šə·ṯar
N-proper-ms
vvv
בּוֹזְנַ֖י
bō·wz·nay
N-proper-ms
Shethar-bozenai,
וּכְנָוָתְה֑וֹן
ū·ḵə·nā·wā·ṯə·hō·wn
Conj-w | N-mpc | 3mp
and their associates
לָקֳבֵ֗ל
lā·qo·ḇêl
Prep-l
. . .
אָסְפַּ֥רְנָא
’ā·sə·par·nā
Adv
diligently
עֲבַֽדוּ׃
‘ă·ḇa·ḏū
V-Qal-Perf-3mp
carried out
דִּֽי־
dî-
Pro-r
what
מַלְכָּ֛א
mal·kā
N-msd
King
כְּנֵ֖מָא
kə·nê·mā
Adv
. . .
דָּרְיָ֧וֶשׁ
dā·rə·yā·weš
N-proper-ms
Darius
שְׁלַ֞ח
šə·laḥ
V-Qal-Perf-3ms
had decreed.
14
יְהוּדָיֵא֙
yə·hū·ḏā·yê
N-proper-ms
So the Jewish
וְשָׂבֵ֤י
wə·śā·ḇê
Conj-w | N-mpc
elders
בָּנַ֣יִן
bā·na·yin
V-Qal-Prtcpl-mp
built
וּמַצְלְחִ֔ין
ū·maṣ·lə·ḥîn
Conj-w | V-Hifil-Prtcpl-mp
and prospered
בִּנְבוּאַת֙
bin·ḇū·’aṯ
Prep-b | N-fsc
through the prophesying
חַגַּ֣י
ḥag·gay
N-proper-ms
of Haggai
נְבִיאָה
nə·ḇī·ʾå̄h
N-msd
the prophet
וּזְכַרְיָ֖ה
ū·zə·ḵar·yāh
Conj-w | N-proper-ms
and Zechariah
בַּר־
bar-
N-msc
son
עִדּ֑וֹא
‘id·dō·w
N-proper-ms
of Iddo.
וְשַׁכְלִ֗לוּ
wə·šaḵ·li·lū
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3mp
They finished
וּבְנ֣וֹ
ū·ḇə·nōw
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3mp
building
מִן־
min-
Prep
according to
טַ֙עַם֙
ṭa·‘am
N-msc
the command
אֱלָ֣הּ
’ĕ·lāh
N-msc
of the God
יִשְׂרָאֵ֔ל
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
of Israel
וּמִטְּעֵם֙
ū·miṭ·ṭə·‘êm
Conj-w | Prep
and the decrees
כּ֣וֹרֶשׁ
kō·w·reš
N-proper-ms
of Cyrus,
וְדָרְיָ֔וֶשׁ
wə·ḏā·rə·yā·weš
Conj-w | N-proper-ms
Darius,
וְאַרְתַּחְשַׁ֖שְׂתְּא
wə·’ar·taḥ·šaśt
Conj-w | N-proper-ms
and Artaxerxes,
מֶ֥לֶךְ
me·leḵ
N-msc
kings
פָּרָֽס׃
pā·rās
N-proper-fs
of Persia.
15
דְנָ֔ה
ḏə·nāh
Pro-ms
And this
בַּיְתָ֣ה
bay·ṯāh
N-msd
temple
וְשֵׁיצִיא֙
wə·šê·ṣî
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3ms
was completed
עַ֛ד
‘aḏ
Prep
on
תְּלָתָ֖ה
tə·lā·ṯāh
Number-ms
the third
י֥וֹם
yō·wm
N-ms
day
לִירַ֣ח
lî·raḥ
Prep-l | N-msc
of the month
אֲדָ֑ר
’ă·ḏār
N-proper-fs
of Adar,
דִּי־
dî-
Pro-r
. . .
הִ֣יא
hî
Pro-3fs
. . .
שֵׁ֔ת
šêṯ
Number-fs
in the sixth
שְׁנַת־
šə·naṯ-
N-fsc
year
לְמַלְכ֖וּת
lə·mal·ḵūṯ
Prep-l | N-fsc
of the reign
מַלְכָּֽא׃פ
mal·kā
N-msd
of King
דָּרְיָ֥וֶשׁ
dā·rə·yā·weš
N-proper-ms
Darius.
Dedication of the Temple
16
בְנֵֽי־
ḇə·nê-
N-mpc
Then the people
יִ֠שְׂרָאֵל
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
of Israel —
כָּהֲנַיָּ֨א
kā·hă·nay·yā
N-mpd
the priests,
וְלֵוָיֵ֜א
wə·lê·wā·yê
Conj-w | N-proper-ms
the Levites,
וּשְׁאָ֣ר
ū·šə·’ār
Conj-w | N-msc
and the rest
בְּנֵי־
bə·nê-
N-mpc
of the exiles
גָלוּתָ֗א
ḡā·lū·ṯā
N-fsd
. . . —
וַעֲבַ֣דוּ
wa·‘ă·ḇa·ḏū
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3mp
celebrated
חֲנֻכַּ֛ת
ḥă·nuk·kaṯ
N-fsc
the dedication
דְנָ֖ה
ḏə·nāh
Pro-ms
of the
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
house
אֱלָהָ֥א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
בְּחֶדְוָֽה׃
bə·ḥeḏ·wāh
Prep-b | N-fs
with joy.
17
דְנָה֒
ḏə·nāh
Pro-ms
For the
לַחֲנֻכַּת֮
la·ḥă·nuk·kaṯ
Prep-l | N-fsc
dedication
בֵּית־
bêṯ-
N-msc
of the house
אֱלָהָ֣א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
וְהַקְרִ֗בוּ
wə·haq·ri·ḇū
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3mp
they offered
מְאָ֔ה
mə·’āh
Number-fs
a hundred
תּוֹרִ֣ין
tō·w·rîn
N-mp
bulls,
מָאתַ֔יִן
mā·ṯa·yin
Number-fd
two hundred
דִּכְרִ֣ין
diḵ·rîn
N-mp
rams,
אַרְבַּ֣ע
’ar·ba‘
Number-fs
four
מְאָ֑ה
mə·’āh
Number-fs
hundred
אִמְּרִ֖ין
’im·mə·rîn
N-mp
lambs,
לְחַטָּיָא
lə·ḥaṭ·ṭå̄·yå̄
Prep-l | N-fs
and a sin offering
עַל־
‘al-
Prep
for
כָּל־
kāl-
N-msc
all
יִשְׂרָאֵל֙
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
Israel
תְּרֵֽי־
tə·rê-
Number-msc
of twelve
עֲשַׂ֔ר
‘ă·śar
Number-ms
. . .
לְמִנְיָ֖ן
lə·min·yān
Prep-l | N-msc
. . .
וּצְפִירֵ֨י
ū·ṣə·p̄î·rê
Conj-w | N-mpc
male goats
עִזִּ֜ין
‘iz·zîn
N-fp
. . .,
שִׁבְטֵ֥י
šiḇ·ṭê
N-mpc
one for each tribe
יִשְׂרָאֵֽל׃
yiś·rā·’êl
N-proper-ms
of Israel.
18
וַהֲקִ֨ימוּ
wa·hă·qî·mū
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3mp
They also appointed
כָהֲנַיָּ֜א
ḵā·hă·nay·yā
N-mpd
the priests
בִּפְלֻגָּתְה֗וֹן
bip̄·lug·gā·ṯə·hō·wn
Prep-b | N-fpc | 3mp
by their divisions
וְלֵוָיֵא֙
wə·lê·wā·yê
Conj-w | N-proper-ms
and the Levites
בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן
bə·maḥ·lə·qā·ṯə·hō·wn
Prep-b | N-fpc | 3mp
by their groups
עַל־
‘al-
Prep
to
עֲבִידַ֥ת
‘ă·ḇî·ḏaṯ
N-fsc
the service
אֱלָהָ֖א
’ĕ·lā·hā
N-msd
of God
דִּ֣י
dî
Pro-r
. . .
בִירוּשְׁלֶ֑ם
ḇî·rū·šə·lem
Prep-b | N-proper-fs
in Jerusalem,
כִּכְתָ֖ב
kiḵ·ṯāḇ
Prep-k | N-msc
according to what is written
סְפַ֥ר
sə·p̄ar
N-msc
in the Book
מֹשֶֽׁה׃פ
mō·šeh
N-proper-ms
of Moses.
The Returned Exiles Keep the Passover
19
20
וְלָהֶֽם׃
wə·lā·hem
Conj-w | Prep | 3mp
and for themselves.
21
22
