Zezì Wecheekeèdeè 7
CBS1 Yahtıı-wet’à aÉà a-deè dayeehke, “Dıı dÇ« nek’e nìdahogeeÉà a sìı, asį̀į̀ ehkw’ı ne?” yèhdı. 2 Stephen hadı, “Sèot’ı̨ı̨ eyıts’Ç« goÉÇ«hdaà yà ahÅı̨ı̨ sìı seà hkw’Ç«! Gocho Abraham Mesopotamıa nèk’e nà ı̨dè ekò, ı̨Åaà kǫ̀ta Haran nà dè-le ekò, Nǫ̀htsı̨ enıìyah wehòhÉǫǫ sìı yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 3 Nǫ̀htsı̨ yets’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nenèè gots’ǫǫ̀ xà ı̨tÅe gà nèot’ı̨ gıts’ǫǫ̀ aÄde. Edı̨į̀ nèk’e ts’ǫ̀ aÄde ha sìı nedaehsı̨ ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. 4 “Eyıt’à Abraham Chaldean got’ı̨į̀ gınèè gots’ǫǫ̀ xà èhtÅa gà Haran nèk’e nà ı̨dè. Abraham wetà eÅaı̨wo tÅ‘axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ jÇ« ts’ǫ̀ ayį̀į̀là . Dıì eyı dèè wek’e nà ts’edè hÇ«t’e. 5 Ekìıyeè k’e Nǫ̀htsı̨ jÇ« nèk’e yeghà ı̨ÉÇ«-le ı̨lè, dèè nechà -lea kò yeghà ı̨ÉÇ«-le ı̨lè. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı Abraham ghà yatıı̨ÉÇ« ı̨lè. Dıı hayèhdı ı̨lè, ‘Nǫǫde-ı̨dè ededı̨ eyıts’Ç« wets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ geedaa sìı dıı dèè gıghaelı̨ ha,’ yèhdı ı̨lè. Ekìıyeè k’e Abraham weza gǫ̀hÅı̨-le kò Nǫ̀htsı̨ hanì yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 6 Eyıts’Ç« Nǫ̀htsı̨ dıı hanì sı yets’ǫ̀ goı̨de, ‘Nets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ eyıì-le nèk’e xà htÇ« gı̨ı̨lı̨ ha. Eyıì-le dǫǫ̀ gha hòtőò eghà lageeda ha, eyıts’Ç« dı̨akw’eènÇ« xo ts’ǫ̀ dagogį̀ı̨hÉa ha. 7 Hanìkò eyı dÇ« xà Éaa gha hòtőò eghà lageedaa sìı hòtőò nà geekwa ha hÇ«t’e. Eyı tÅ‘axǫǫ̀-ı̨dè nets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ sìı eyı dÇ« gınèè gots’ǫǫ̀ xà geedè ha, jÇ« nèk’e agede gà sets’ǫ̀ yagehtı ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. 8 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ Nǫ̀htsı̨ Abraham xè nakenawhehtsı̨. DÇ«zhìa gıgǫ̀hÅı̨ı̨ sìı gıkwǫ̀ nà get’à ha, yèhdı. Eyıt’à weza Isaac wegǫ̀hÅı̨ ts’Ç« ek’èdı̨ dzÄę̀ ajà ekò Abraham yekwǫ̀ k’e nà ı̨t’a. Isaac ededı̨ wets’ıhÉǫ̀ Jacob wegǫ̀hÅı̨ eyıts’Ç« Jacob wets’ıhÉǫ̀ gocho hoònÇ«-daats’ǫ̀-nà ke gıgǫ̀hÅı̨. 9 “Jacob weza agı̨ı̨t’ee sìı, edechı Joseph ghÇ« ts’ohogeedı t’à dÇ« ts’ǫ̀ gıghÇ« nà èdì ı̨lè. Eyıt’à Joseph Egypt nèk’e gots’Ç« dÇ« nà yeèhdì, yegha eghà laedaa-dǫǫ̀ elı̨. Hanìkò Nǫ̀htsı̨ sìı yexè at’ı̨. 10 Wegha hoìla hazǫǫ̀ ch’à edaxà yį̀ı̨htı̨. Joseph sıì gǫǫzǫǫ̀ ayį̀į̀là eyıts’Ç« Egypt gha k’à owocho yeghÇ«neètǫǫ̀ ayį̀į̀là . Egypt nèk’e k’à owodeè yèhtsı̨ eyıts’Ç« k’à owocho wekǫ̀ gocho hazǫǫ̀ yets’ǫ̀ k’à owo ayį̀į̀là . 11 “Egypt nèk’e eyıts’Ç« Canaan nèk’e hazǫǫ̀, t’asìı dehshe-le agòjà . Eyıt’à sıì gıgha hoìla, eyıts’Ç« gocho ededı̨ sı gıghÇ« shègezhee whìle agòjà . 12 Jacob, Egypt nèk’e Åè gǫ̀hÅı̨ gedı ghÇ« ıìkw’o t’à edeza ekÇ« t’akweÅǫ̀ǫ̀ goèhÉà ı̨lè. 13 Nà ekeè t’à ekÇ« geède ekò Joseph edı̨ı̨de ts’ǫ̀ goı̨de, amìı ı̨t’ee sìı gots’ǫ̀ hadı. Eyıt’à k’à owocho Pharaoh Joseph wèot’ı̨ gok’èhoèhzà . 14 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ Joseph edetà eyıts’Ç« wèot’ı̨ hazǫǫ̀ gokayaı̨htı t’à gıghÇ« nìı̨de. Hazǫǫ̀ t’à dÇ« Åǫ̀hdı̨ènÇ«-daats’ǫ̀-sı̨là ı agı̨ı̨t’e ı̨lè. 15 Eyıt’à Jacob Egypt nèk’e ts’ǫ̀ ajà , eÅaı̨wo ts’ǫ̀ ekÇ« nà ı̨dè, eyıts’Ç« weza sı ekÇ« eÅaà gı̨ı̨dè. 16 Gıkw’ǫǫ̀ kǫ̀ta Shechem ts’ǫ̀ agį̀į̀là eyıts’Ç« kwe yìı gòÉǫǫ nègogį̀ı̨wa ı̨lè. Eyı kwe yìı gıkw’ǫǫ̀ whelaa sìı Abraham Hamor weza ghÇ« nà yeèhdì ı̨lè. 17 “Nǫ̀htsı̨ Abraham ts’ǫ̀ yatı whehtsı̨ı̨ sìı hòt’a wek’ę̀ę̀ agode ha ts’ǫ̀ hawe ekò Egypt nèk’e wets’ıhÉǫ̀ǫ-dǫǫ̀ ÅÇ« ajà . 18 Ekìıyeè k’e Egypt gha k’à owocho eÅadı̨į̀ ajà . Ededı̨ sìı Joseph k’èezÇ«-le. 19 Gòet’ı̨ ts’ǫ̀ ehkw’ı eghà laı̨dà -le eyıts’Ç« dagòı̨hÉà . Gıbebìa gòhÅèe sìı eÅaà gede ha nıwÇ« t’à , bebìa Éǫ̀geèhdeè agǫ̀ǫ̀là . 20 “Ekìıyeè k’e Moses dÇ« elı̨, Nǫ̀htsı̨ yeghÇ« sÇ«nıwÇ«. Taı sa haı̨wa gots’ǫ̀ wetà wekǫ̀ wek’èhodì. 21 Mǫ̀ht’a xà geehchì ekò k’à owocho Pharaoh wetì yaÉı̨ t’à neyıìchì gà edeza lanì yeèhsÇ«. 22 Moses Egypt got’ı̨į̀ k’ę̀ę̀ gǫǫzǫǫ̀ hoghà weètÇ«. Gode t’à eyıts’Ç« dà nì k’ehoÉa t’à dÇ« nà tsoo whelı̨. 23 “Moses dı̨ènÇ« weghoò ajà ekò edèot’ı̨ Israel ts’ǫ̀ nıwǫǫ̀ ajà . 24 Wèot’ı̨ ı̨Åè wekwǫ̀ǫyaà -dlà yaÉı̨, Egypt got’ı̨į̀ ı̨Åè ayį̀į̀là . Eyıt’à edèot’ı̨ k’edaı̨dì t’à Egypt got’ı̨į̀ eÅaı̨hwho. 25 Nǫ̀htsı̨ dahxà edaxà gole ha at’ı̨ı̨ sìı wèot’ı̨ gınıedì ha, Moses hanıwÇ« ı̨lè. Hanìkò wèot’ı̨ sìı hanì gınıedì-le. 26 Ek’èdaedzÄę̀ k’e Moses Israel got’ı̨į̀ nà ke eÅek’aà gedè, goghÇ« nììtÅa. EÅets’ǫ̀ gınì nezı̨į̀ agole ha nıwÇ« t’à , gots’ǫ̀ hadı, ‘Sèot’ı̨ı̨, eÅechı aaht’e, dà nìghÇ« eÅek’aahdè?’ gòhdı. 27 “Hanìkò dÇ« edèot’ı̨ k’aà woo sìı Moses yı̨ı̨Éǫ̀ǫ̀ èhtso, hadı, ‘Amìı k’à owo nèhtsı̨ t’à hanì gots’ǫ̀ goı̨de? 28 Ä®xÃ¨Ì¨Ä Egypt got’ı̨į̀ eÅaà nèehwhoo sìı eyı lası̨ı̨le ha nì?’ dÇ« yèhdı. 29 Moses dÇ« hadı ıìkw’o t’à Mıdıyan nèk’e ts’ǫ̀ kwı̨èhsa. EkÇ« Åadı̨ nèk’e nà ı̨dè eyıts’Ç« weza nà ke gòı̨lè. 30 “Dı̨ènÇ« xo k’ehǫǫwo tÅ‘axǫǫ̀ ekìı-ka nèk’e shìh Sınaı gòyeh gà gogho ta kǫ̀ dèk’ǫ̀ǫ gots’Ç« yak’eet’ı̨į̀ Moses ts’ǫ̀ wègoèht’į̀ ı̨lè. 31 Eyı kǫ̀ ghà eda ekò wegha enıìyah dìì. Hotıì nezı̨į̀ yeghà eda ha nıwÇ« t’à yets’ǫ̀ nıwà -le nììtÅa ekò gots’ǫ̀ K’à owo yets’ǫ̀ gode yeèhkw’Ç«. 32 ‘Necho Gınǫ̀htsı̨ aht’e, Abraham, Isaac eyıts’Ç« Jacob Gınǫ̀htsı̨ aht’e,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı ı̨lè. Moses dejı̨ xè ts’ehÅı̨į̀ lajà eyıt’à kǫ̀ ghà eda ha wegha dìì. 33 “Nǫ̀htsı̨ yets’ǫ̀ hadı, ‘Nekè yìı xà Ätà , jÇ« dèè k’e nà Äwoo sìı dèè degaı hÇ«t’e. 34 Egypt nèk’e sets’Ç« dÇ« dà nì dagı̨ı̨Éaa sìı wek’èehsÇ«. HÇ«getse geèhkw’Ç« t’à ekÇ« gots’ǫǫ̀ xà geedè agehÅe ha. Dıì sìı Egypt ts’ǫ̀ naneehÉà ha,’ Nǫ̀htsı̨ yèhdı. 35 “Moses, wèot’ı̨ gı̨ı̨wÇ«-le sìı eyı hÇ«t’e, gıts’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Amìı gogha k’à owo nèhtsı̨ t’à hanì gots’ǫ̀ goı̨de?’ gıìhdı ı̨lè. Nǫ̀htsı̨ eyı dÇ« et’ıì gots’ǫ̀ nayı̨ı̨hÉà , gogha k’à owo elı̨ ha eyıts’Ç« edaxà golee sı elı̨ ha ayį̀į̀là . Yak’eet’ı̨į̀ t’à hadıì yets’ǫ̀ goı̨de ı̨lè. 36 Eyıt’à Moses, Israel got’ı̨į̀ Egypt nèk’e gots’ǫǫ̀ xà goèwa. Egypt nèk’e enıìyah ÅÇ« hòèhtsı̨. Tıcho Dek’oo gà eyıts’Ç« dı̨ènÇ« xo ekìı-ka nèk’e k’ehogı̨ı̨hde ekò enıìyah ÅÇ« hòèhtsı̨ ı̨lè. 37 “Moses ededı̨-t’ıì Israel got’ı̨į̀ ts’ǫ̀ dıı hadı ı̨lè, ‘Nǫ̀htsı̨ sìı xà è naxıta gots’Ç«, sı̨ lanı, nakwenà oÉǫǫ naxıts’ǫ̀ ayele ha,’ gòhdı ı̨lè. 38 Ekìı-ka nèk’e shìh Sınaı gà , Moses gòet’ı̨ eÅègehdè agǫ̀ǫ̀là . EkÇ« shìhka yak’eet’ı̨į̀ yets’ǫ̀ goı̨de eyıts’Ç« yatı nezı̨ı̨ wet’à ts’eedaa ÅÇ« yeghà ı̨la. 39 “Hanìkò gòet’ı̨ Moses k’èagı̨ı̨t’e ha gı̨ı̨wÇ«-le eyıts’Ç« gots’ǫ̀ k’à owo elı̨ ha gı̨ı̨wÇ«-le. Egypt ts’ǫ̀ anagede ha gı̨ı̨wÇ«. 40 Moses wı̨ı̨de Aaron ts’ǫ̀ dıı hagedı, ‘Sǫǫ̀mbakweè t’à gogha nǫ̀htsÄ±Ì¨Ä nehtsı̨, eyı èhÅı̨ gogha k’aodèe gıılè. Ekò dıı Moses Egypt nèk’e gots’ǫǫ̀ xà goèla, wexè dà gòjà a sìı wek’èts’eezÇ«-le!’ gedı ı̨lè. 41 Ekìıyeè k’e edegha nǫ̀htsÄ±Ì¨Ä ejıezaa lanì wègaat’ı̨ gèhtsı̨. Eyı edılà t’à gèhtsı̨ kò gıghà sÇ«edı xè wets’ǫ̀ kǫ̀ ghà geedı, eyıts’Ç« wegha dzÄdeè gèhtsı̨. 42 Ekìıyeè k’e haget’ı̨ kò Nǫ̀htsı̨ nà goehÉÇ«-le, yat’a whǫ̀ ts’ǫ̀ yagehtı kò t’asagǫ̀ǫ̀là -le. Nakwenà oÉǫǫ gını̨htőè k’e ayìı dek’eèhtőèe sìı wek’ę̀ę̀ agejà : ‘Israel got’ı̨į̀, dı̨ènÇ« xo ts’ǫ̀ ekìı-ka nèk’e k’eahdè ekò asį̀į̀ tıts’aà dìı seghà ahtı̨ xè sets’ǫ̀ t’asìı k’eahk’ǫ̀ nǫǫ̀? 43 Molek, dÇ« eÅadı̨ı̨ gıts’Ç« nǫ̀htsı̨, edexè k’eahte ı̨lè, eyıts’Ç« nǫ̀htsı̨ Rephan edegha whahtsı̨ı̨ sìı, wets’Ç« whǫ̀ ts’ǫ̀ yaahtı ı̨lè. Eyıt’à Babylon nèk’e weÉǫ̀ǫ̀ ts’ǫ̀ anaxehÅe ha,’ dek’eèhtőè. 44 “Gocho ekìı-ka nèk’e Nǫ̀htsı̨ nà owo goghà ı̨la gha nı̨hbà a hòèlı̨ı̨ sìı xè k’egedè ı̨lè. Eyı nı̨hbà a Nǫ̀htsı̨ Moses ts’ǫ̀ dà dıı sìı k’ę̀ę̀ eyıts’Ç« dà nì yeghà edaà ayį̀į̀là a sìı k’ę̀ę̀ hòèlı̨ hÇ«t’e. 45 Joshua k’à owo elı̨ ekò gòet’ı̨ eyı nı̨hbà a gonèk’e ts’ǫ̀ edexè agı̨į̀là ı̨lè. Eyı dèè k’e dÇ« Åadı̨ı̨ xà Éaa nà dèe ı̨lèe sìı Nǫ̀htsı̨ hazǫǫ̀ xà goèhÉà . Davıd k’à owocho whelı̨ gots’ǫ̀ eyı nı̨hbà a t’à agıat’į̀. 46 Davıd Nǫ̀htsı̨ yeghÇ« nezı̨į̀ anıwǫǫ sìı Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gohtsı̨ ha nıwÇ« ı̨lè. 47 Hanìkò weza Solomon Nǫ̀htsı̨ gha kǫ̀-gocho gòhtsı̨ hÇ«t’e. 48 “Hanìkò Nǫ̀htsı̨ wenahk’e gǫ̀hÅı̨-le sìı dÇ« edılà t’à kǫ̀ gehtsı̨ı̨ sìı yeyìı nà dè nıìle. Nakwenà oÉǫǫ dıı hagedıì gı̨ı̨tőè ı̨lè: 49 ‘Gots’ǫ̀ K’à owo hadı: Yak’e sìı sedaèhchı̨cho hÇ«t’e, eyıts’Ç« dıı nèk’e sìı wek’e nà eht’è hÇ«t’e. Eyıt’à kǫ̀ dà hòt’ı̨ı̨ segha nehtsı̨ ha neewÇ« nǫǫ̀? Eyıts’Ç« edı̨į̀ segha kǫ̀ goı̨htsı̨ ha neewÇ« nǫǫ̀? 50 Sı̨ t’asìı hazǫǫ̀ sılà t’à whıhtsı̨ hÇ«t’e, gots’ǫ̀ K’à owo hadı,’ gı̨ı̨tőè. 51 “Naxı̨ naxıkwì nà tsoo aaht’e. Naxıdzeè t’à Nǫ̀htsı̨ ts’ǫ̀ naahÉa-le eyıts’Ç« naxıdzıìhkw’ǫǫ̀ t’à wekaÉaà hkw’Ç«-le. Naxıcho gıxèaht’e, t’aats’ǫǫ̀ Yedà yeh Nezı̨ı̨ k’èch’a eghà laahda. 52 Naxıcho nakwenà oÉǫǫ hazǫǫ̀ dagogį̀ı̨hÉa ı̨lè hÇ«t’e. Nakwenà oÉǫǫ, ‘DÇ« Ehkw’ı Edaa’ nıìtÅa ha, gedıı sìı eÅaà gogį̀ı̨hdè ı̨lè. Ekò dıì sìı naxı̨ dèe-ts’ǫ̀-k’à owo tÅ‘aà wèahtı̨ xè eÅaà wèahwho hÇ«t’e. 53 Naxı̨ sìı yak’eet’ı̨į̀ t’à nà owodeè naxıts’ǫ̀ nììt’Ç« hÇ«t’e, hanìkò eyı nà owo sìı wek’èaht’e-le,” Stephen hadı gots’ǫ̀ goı̨de. 54 Stephen hanì gots’ǫ̀ goı̨de t’à dÇ« hazǫǫ̀ sıì gık’èch’a agòjà . 55 Hanìkò Stephen Yedà yeh Nezı̨ı̨ nà tsoò wets’ǫ̀-èlı̨ xè ı̨dòo yak’e ts’ǫ̀ k’eet’į̀. Nǫ̀htsı̨ wexè dà nì xèdaat’ı̨ı̨ eyıts’Ç« Zezì Nǫ̀htsı̨ gà nà gòts’ehnèe nà wo, wegha wègoèht’į̀. 56 Stephen hadı, “Yak’e xègoèht’į̀. DÇ«-wet’à aÉà a-deè Nǫ̀htsı̨ gà nà gòts’ehnèe nà wo wègaat’ı̨,” hadı. 57 Hadı gıìkw’o ekò dÇ« egeèhkw’Ç« ha gı̨ı̨wÇ«-le t’à ededzıìhkw’ǫǫ̀ k’egehdì gà hòtőò gezeh. Hazǫǫ̀ ehghà à dagıachì 58 gà kǫ̀ta ts’ǫǫ̀ xà geèlì, eyıts’Ç« kwe t’à eÅaà gıìhwhı ha nèhogį̀ı̨ÉÇ«. DÇ« Stephen k’e nìdahogį̀ı̨Éǫǫ sìı cheko ı̨Åè Saul wìyeh goÉeè xoehdıì agį̀į̀là . 59 DÇ« kwe t’à gııshì ekò Stephen hadıì yaı̨htı, “K’à owo Zezì, sedà ̨Äzhį̀ı̨ nı̨į̀chı,” hadı. 60 Eyı tÅ‘axǫǫ̀ nà gòı̨hgè xè hòtőò whezeh, hadı, “Sets’ǫ̀ K’à owo, dıı hoÅı̨ı̨ hogehtsı̨ı̨ sìı gıghÇ« nahoı̨le.” Hadı tÅ‘axǫǫ̀ eÅaı̨wo. Saul wedaà agòjà , wınì k’ę̀ę̀ Stephen eÅaà gį̀ı̨hwho.
