Portable computers and satellites get the credit for speeding things up by about 125 years.
Previously, a Wycliffe missionary family or team would spend decades learning and transcribing one language in a remote corner of the Earth.
Wycliffe's missionaries had the credo, "one team, one language, one lifetime," Edwards said.
At that pace, the target date had been 2150, Edwards said.
Help from technology
Contemporary missionaries, armed with technology and making greater use of apprentice native translators, might now be able to oversee transcriptions of several languages in their lifetimes, Edwards said.
"Wycliffe missionaries don't evangelize, teach theology, hold Bible study or start churches. They give (preliterate people) a written language," Edwards said. "They teach them to read and write in their mother tongue."
The missionaries develop alphabets. They create reading primers. They translate the Bible.
About 2,200 languages remain without a Bible. About 350 million people, mostly in India, China, sub-Saharan Africa and Papua New Guinea, speak only these languages.
Working on this "to-do" list are about 6,600 career and short-term missionaries with training in the Bible and linguistics.
SI Moderator - Greg Gordon