Quick Definition
I lead
Strong's Definition
properly, to lead; by implication, to bring, drive, (reflexively) go, (specially) pass (time), or (figuratively) induce
Derivation: a primary verb;
KJV Usage: be, bring (forth), carry, (let) go, keep, lead away, be open
Thayer's Greek Lexicon
ἄγω; imperfect ἦγον; future ἄξω; 2 aorist ἤγαγον, infinitive ἀγαγεῖν (more rarely 1 aorist ᾖξα, in ἐπάγω 2Pe_2:5); passive, present ά᾿γομαι; imperfect ἠγόμην; 1 aorist ἤχθην; 1 future ἀχθήσομαι; (from Homer down); to drive, lead.
1. properly (A. V. ordinarily, to bring);
a. to lead by laying hold of, and in this way to bring to the point of destination: of an animal, Mat_21:7; Luk_19:35; Mar_11:7 (T Tr WH φέρουσιν); (Luk_19:30); τινα followed by εἰς with the accusative of place, Luk_4:9 (others refer this to 2 c.); Luk_10:34; (ἤγαγον καί εἰσήγαγον, Luk_22:54); Joh_18:28; Act_6:12; Act_9:2; Act_17:5 (R g); Rec.; ; ἐπί with the accusative, Act_17:19; ἕως, Luk_4:29; πρός τινα, to persons, Luke (Luk_4:40); ; Act_9:27; Joh_8:3 (Rec.).
b. to lead by accompanying to (into) any place: εἰς, Act_11:26 (Act_11:25); ἕως, Act_17:15; πρός τινα, to persons, Joh_1:42 (Joh_1:43); ; Act_23:18; followed by the dative of person to whom, Act_21:16 on which see Winers grammar, 214 (201) at length (cf. Buttmann, 284 (244)) (1Ma_7:2 ἄγειν αὐτούς αὐτῷ).
c. to lead with oneself, attach to oneself as an attendant: τινα, 2Ti_4:11; 1Th_4:14 (Josephus, Antiquities 10, 9, 6 ἀπῆρεν εἰς τήν Αἴγυπτον ἀγών καί Ιερεμιαν). Some refer Act_21:16 to this head, resolving it ἄγοντες Μνάσωνα παρ' ᾧ ξενισθῶμεν, but incorrectly, see Winers grammar (and Buttmann) as above.
d. to conduct, bring: τινα (Luk_19:27); Joh_7:45; (Joh_19:4; Joh_19:13); Act_5:21; Act_5:26,(); ; πῶλον, Mar_11:2 (where T Tr WH φέρετε); (Luk_19:30, see a. above); τινα τίνι or τί τίνι, Mat_21:2; Act_13:23 g L T Tr WH.
e. to lead away, to a court of justice, magistrate, etc.: simply, Mar_13:11; (Act_25:17); ἐπί with the accusative, Mat_10:18; Luk_21:12 (T Tr WH ἀπαγομένους; (Luk_23:1); Acts (Act_9:21); Act_18:12; (often in Attic); (πρός with the accusative, Joh_18:13 L T Tr WH); to punishment: simply (2Ma_6:29 2Ma_7:18, etc.), Joh_19:16 griesbach (R καί ἀπήγαγον, which L T Tr WH have expunged); with the telic infinitive, Luk_23:32; (followed by ἵνα, Mar_15:20 Lachmann); ἐπί σφαγήν, Act_8:32 (ἐπί θανάτῳ, Xenophon, mem. 4, 4, 3; an. 1, 6, 10).
2. tropically,
a. to lead, guide, direct: Joh_10:16; εἰς μετάνοιαν, Rom_2:4.
b. to lead through, conduct, to something, become the author of good or of evil to some one: εἰς δόξαν, Heb_2:10 (εἰς (others, ἐπί) καλοκἀγαθίαν, Xenophon, mem. 1, 6, 14; εἰς δουλείαν, Demosthenes, p. 213, 28).
c. to more, impel, of forces and influences affecting the mind: Luk_4:1 (where read ἐν τῇ ἐρήμῳ (with L text T Tr WH)); πνεύματι Θεοῦ ἄγεσθαι, Rom_8:14; Gal_5:18; ἐπιθυμίαις, 2Ti_3:6; simply, urged on by blind impulse, 1Co_12:2 unless impelled by Satan's influence be preferable, cf. 1Co_10:20; Eph_2:2; (Buttmann, 383f (328f)).
3. to pass a day, keep or celebrate a feast, etc.: τρίτην ἡμέραν ἄγει namely, ὁ Ἰσραήλ, Luk_24:21 (others (see Meyer) supply αὐτός or ὁ Ἰησοῦς; still others take ἄγει as impersonal, one passes, Vulg.tertiadiesest; see Buttmann, 134 (118)); γενεσίων ἀγομένων, Mat_14:6 R g; ἀγοραῖοι (which see, 2), Act_19:38; often in the O. T. Apocrypha (cf. Wahl, Claris Apocr. under the word ἄγω, 3), in Herodotus and Attic writers.
4. intransitive, to go, depart (Winers grammar, § 38, 1, p. 251 (236); (Buttmann, 144 (126))): ἄγωμεν let us go, Mat_26:46; Mar_14:42; Joh_14:31; πρός τινα, Joh_11:15; εἰς with the accusative of place, Mar_1:38; Joh_11:7 (Epictetus diss. 3, 22, 55 ἄγωμεν, ἐπί τόν ἀνθύπατον); (followed by ἵνα, Joh_11:16. Compare: ἀνάγω, ἐπανάγω, ἀπάγω, συναπάγω, διάγω, εἰσάγω, παρεισάγω, ἐξάγω, ἐπάγω, κατάγω, μετάγω παράγω, περιάγω, προάγω, προσάγω, συνάγω, ἐπισυνάγω, ὑπάγω. Synonym: cf. Schmidt, chapter 105.)
Mounce Concise Greek Dictionary
ἄγω agō 67x
to lead. bring; lead away, drive off, as a booty of cattle; conduct, accompany; lead out, produce; conduct with force, drag, hurry away; guide, incite, entice; convey one s self, go, go away; pass or spend as time; celebrate bring; go; lead.
Abbott-Smith Greek Lexicon
ἄγω ,
[in LXX for H935 hi ., H3947 , H5090 , etc.;]
1. to lead, bring, carry: c . acc , seq . ἐπί , εἰς , ἔως , πρός and simple dat .; metaph ., to lead, guide, impel: Joh_10:16 , Rom_2:4 , Heb_2:10 , 2Ti_3:6 , al.
2. to spend or keep a day: Luk_24:21 , Act_19:38
3. Intrans ., to go: subjunc., ἄγωμεν , Mat_26:46 , al. (Cramer, 61; MM , VGT , s.v. ).
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
ἄγω [page 7]
The spread (mostly in the compounds) of the late and vulgar sigmatic aor. act. is well seen in uneducated writers of papyri. Thus P Grenf II. 44 .11 (A.D. 101) and BGU II. 607 .15 (A.D. 163) κατῆξαν , BGU I. 81 .20 (A.D. 189) κατήξαμεν , P Ryl I. 27 .35 (iii/A.D.) συνάξας , P Hawara 312 .4 (ii/A.D.) (in Archiv v. p. 393) ἄξαι , P Giss I. 27 .9 (ii/A.D.) ἄξω : cf. P Tebt I. 22 .16 διάξησθε (B.C. 112). Thackeray Gr. p. 233 gives LXX evidence; Crφnert Mem. Herc. , p. 232 n .2 has passages from late papyri, together with ἄξωσιν from Herculaneum (i/A.D.). Cf. also 2Pe_2:5 , Act_14:27 D, and below. W. G. Rutherford New Phrynichus , p. 217 f., shows that ἠξάμην is Homeric, and survives in Herodotus and early Attic. Whether its appearance in (mostly illiterate) papyri is due to survival in dialects, especially Ionic, or to independent recoinage of a very obvious type, need not be discussed here. The importance of the form for the NT was emphasized by Moulton in Camb. Bibl. Essays , p. 485 (1909), (cf. Einleitung , p. 84). In Luk_3:17 ΰ a reads συνάξαι , as do all authorities in Luk_13:34 (ἐπισυνάξαι ). We may be quite sure that Luke never emended the normal strong aorist into this colloquial, if not uneducated form. It was therefore in Q, and Mat_3:12 ; Mat_23:37 represent emendations one to the future, which appeared in the last clause of the verse (κατακαύσει ), the other to the correct infinitive ἐπισυναγαγεῖν : the latter emendation figures in all MSS. except ΰ a in Luk_3:17 . The point has important results, when set among others of like nature, in the discussion of the synoptic problem : see Expos. VII. vii. p. 413. The active perfect of ἄγω does not appear in NT; but we may note that ἀγήγοχα ( Tob_12:3 ) can be quoted from OGIS 219 .15 (iii/B.C.), 267 .12 (ii/B.C.). There are many varieties here : -αγέωχα P Tebt I. 5 .198 (B.C. 118) and Letronne 84 (i/B.C.); ἀγείοχα (or cpd.) P Tebt I. 19 .6 (B.C. 114), P Par 15 .67 (B.C. 120), P Ryl II. 67 .5 (ii/B.C.), P Oxy II. 283 .14 (A.D. 45), P Leid B .4 (ii/B.C.); -ἀγέοχα P Tebt I. 124 ( c. B.C. 118). We have not attempted to make this list exhaustive.
For ἄγω in the sense of fetch, carry away, see P Oxy IV. 742 .7 (B.C. 2), where instructions are given to deposit certain bundles of reeds in a safe place ἵνα τῇ ἀναβάσει αὐτὰς ἄξωμεν . Wilcken s proposal ( ap. Witkowski Epp. .2 , p. 128) that ἄξωμεν should be assigned to ἄγνυμι seems to us improbable. For the construction with μετά ( 2Ti_4:11 ) cf. P Petr II. 32 (2 a ) .13 ἄγων μεθ᾽ αὑτοῦ . For bring before a court of justice, as Mat_10:18 , Act_18:12 , cf. BGU I. 22 .34 ff. (A.D. 114) ( = Selections , p. 76) διὸ ἀξιῶ ἀκθῆναι τοὺς ἐνκαλουμένους ἐπὶ σὲ πρὸς δέουσ (αν ) ἐπέξοδον , a petition to the Strategus. So also P. Tebt II. 331 .16 f. ( c. A.D. 131) ἀξιῶ ἀχθῆναι αὐτοὺς ἐπὶ σέ : the constr. with ἐπί is regular, as in NT. Note P Oxy X. 1279 .25 (A.D. 139) μετὰ δὲ τὴν πενταετίαν οὐκ ἀχθήσομαι εἰς τὴν μίσθωσιν I shall not be forced to take the lease (Edd.). Ἄγειν for keeping, holding a special day or festival (as Tob_11:19 : cf. Act_19:38 ἀγοραῖοι ἄγονται see s.v. ἀγοραῖος ) appears in OGIS 456 .10 καταγγελεῖς τῶν πρώτων ἀ (χ )θησο [μένων ἀγώνων ], heralds of the first games that shall be held. So with ἐ [νιαυσίας ἑ ]ο [ρ ]τάς in OGIS 111 .26 ; P Oxy VII. 1025 .17 (iii/A.D.) pass. with θεωρίαι ; P Giss I. 27 .9 (ii/A.D.) στεφανηφορίαν ἄξω . More generally we have σχολὴν ἄγειν in P Tebt II. 315 .17 (ii/A.D.), and ἄγοντος τὰ κατ᾽ ἔ [το ]ς γεωργικὰ ἔργα in P Ryl II. 154 .20 (A.D. 66). Somewhere under this heading will come Luk_24:21 τρίτην ταύτην ἡμέραν ἄγει , where if the verb is not impersonal, ὁ Ἰησοῦς might be supplied as subject. The intransitive ἄγειν may be seen in the meaning lead, of a road or canal, as P Petr I. 22 (2); and a rather similar intransitive use occurs in an Egyptian inscr. of Augustus ( Preisigke 401, A.D. 10 1) who records that he ποταμ [ὸν ] . . . ἤγαγεν . . . ῥέοντα δι᾽ ὅλης τῆς πόλεως : in the Latin equivalent flumen . . . induxit. Ἄγωμεν (as in Joh_14:31 ) survives in MGr ἄμε , go (Thumb).
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
ἄγω [Etym: on the augment in the Doric form ἆγον, see Chantraine, MHG, 311.] "to lead or carry, to convey, bring", with living creatures as the object, φέρω being used of things, δῶκε δ᾽ ἄγειν ἑτάροισι γυναῖκα, καὶ τρίποδα φέρειν Il. (v. infr. 3); ἄγ. εἰς or πρὸς τόπον; poet. also c. acc. loci, ἄγει Ἀχέροντος ἀκτάν Soph. intr. of soldiers, "to march", Xen. , etc.; so, ἄγωμεν "let us go", NTest. part. ἄγων is used in sense, "taking", στῆσε δ᾽ ἄγων, where we should use two Verbs, "took and placed", Hom. "to take with one", ἑταίρους id=Hom. "to carry off" as captives or booty, id=Hom. , etc.; mostly in phrase ἄγειν καὶ φέρειν "to sweep a country" of all its plunder (where φέρειν refers to "things", ἄγειν to "men and cattle)"; then c. acc. loci, φέρων καὶ ἄγων τὴν Βιθυνίδα "plundering" all Bithynia, Xen. ; in Pass., ἀγόμεθα, φερόμεθα Eur. ἄγειν εἰς δίκην or δικαστήριον, ἄγ. ἐπὶ τοὺς δικαστάς "to carry" one before a court of justice, Lat. rapere in jus, attic; so, simply ἄγειν, Plat. "to fetch", ἄξεθ᾽ ὑῶν τὸν ἄριστον Od. : of things, "to bring in, import", οἶνον νῆες ἄγουσι Il. "to draw on, bring on", πῆμα τόδ᾽ ἤγαγον Οὐρανίωνες id=Il. ; Ἰλίῳ φθοράν Aesch. "to bear up", φελλοὶ δ᾽ ὥς, ἄγουσι δίκτυον id=Aesch. "to lead towards" a point, "lead on", τὸν δ᾽ ἄγε μοῖρα κακὴ θανάτοιο τέλοσδε Il. ; also, c. inf., ἄγει θανεῖν "leads" to death, Eur. : —ὁδὸς ἄγει the road "leads", εἰς or ἐπὶ τόπον Soph. , Plat. metaph. "to lead", as a general, Il. ; ἄγ. στρατιάν, ναῦς, etc., Thuc. ; ἄγ. τὴν πολιτείαν "to conduct" the government, id=Thuc. "to bring up, train, educate", Plat. "to draw out" in length, τεῖχος ἄγειν "to draw a line of wall", Lat. ducere, Thuc. :— Pass., ἦκται ἡ διῶρυξ Hdt. ; κόλπου ἀγομένου a bay "being formed", id=Hdt. "to keep in memory", καί μευ κλέος ἦγον Ἀχαιοί Od. like "agere, to hold, celebrate", ἑορτήν, τὰ Ὀλύμπια Hdt. , etc. also "to hold, keep, observe", σπονδὰς ἄγ. πρός τινας Thuc. ; εἰρήνην Plat. : often c. acc., as periphrasis for a Verb, σχολὴν ἄγειν ῀ σχολάζειν, Eur. ; ἡσυχίαν ἄγ. ῀ ἡσυχάζειν, Xen. "to keep, maintain", ἐλευθέραν ἦγε τὴν Ἑλλάδα Dem. of Time, "to pass", ποίας ἡμέρας δοκεῖς μ᾽ ἄγειν; Soph. like ἡγέομαι, Lat. ducere, to hold, account, reckon, ἐν τιμῇ ἄγειν, ἐν οὐδεμιῇ μοίρῃ, περὶ πλείστου ἄγειν Hdt. ; θεοὺς ἄγειν "to believe in" gods, Aesch. ; τιμιώτερον ἀγ. τινά Thuc. : —so with Adverbs, δυσφόρως ἄγ. "to think" insufferable, Soph. ; ἐντίμως ἄγειν Plat. "to weigh" so much, ἄγειν μνᾶν, τριακοσίους δαρεικούς "to weigh" a mina, 300 darics, Dem. , where the acc. is the weight which the thing "weighs or draws down: cf". ἕλκω. on ἄγε, ἄγετε, v. sub vocc. Mid. ἄγομαι, "to carry away for oneself, take with one", χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οἴκαδ᾽ ἄγεσθαι Od. ἄγεσθαι γυναῖκα, Lat. uxorem ducere, to take to oneself a wife, id=Od. ; in full, ἄγ. γυναῖκα ἐς τὰ οἰκία Hdt. ; and simply ἄγεσθαι, "to marry", Il. , etc.;—also of the father, "to bring home" a wife "for his son", Od. διὰ στόμα ἄγεσθαι μῦθον "to let pass" through the mouth, i. e. to utter, Il. ἄγεσθαί τι ἐς χεῖρας "to take" a thing into "one's" hands, and so "to undertake", Hdt.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
ἄγω,
[in LXX for בּוא hi., לקח, נהג, etc. ;]
__1. to lead, bring, carry: with ace, before ἐπί, εἰς, ἕως, πρός and simple dative; metaphorically, to lead, guide, impel: Jhn.10:16 Rom.2:4, Heb.2:10, 2Ti.3:6, al.
__2. to spend or keep a day: Luk.24:21, Act.19:38
__3. Intrans., to go: subjunc., ἄγωμεν, Mat.2:46, al. (Cramer, 61; MM, VGT, see word).
(AS)
