Menu
G5368 φιλέω (philéō)
Greek 📖 Word Study
Verb
‹ G5367 Greek Dictionary G5369 ›

Quick Definition

I love, kiss

Strong's Definition

to be a friend to (fond of (an individual or an object)), i.e. have affection for (denoting personal attachment, as a matter of sentiment or feeling; while G25 (ἀγαπάω) is wider, embracing especially the judgment and the deliberate assent of the will as a matter of principle, duty and propriety: the two thus stand related very much as G2309 (θέλω) and G1014 (βούλομαι), or as G2372 (θυμός) and G3563 (νοῦς) respectively; the former being chiefly of the heart and the latter of the head); specially, to kiss (as a mark of tenderness)

Derivation: from G5384 (φίλος);

KJV Usage: kiss, love

Thayer's Greek Lexicon

φιλέω, φιλῶ; imperfect 3 person singular ἐφίλει; 1 aorist ἐφίλησα; perfect πεφίληκα; (φίλος); from Homer down; 1. to love; to be friendly to one (the Sept. several times for ΰΘδΗα): τινα, Mat_10:37; Joh_5:20 (here L marginal reading ἀγαπᾷ); ; 1Co_16:22; Rev_3:19; with ἐν πίστει added, with a love founded in and springing from faith, Tit_3:15; τί, to love i. e. delight in, long for, a thing: τήν πρωτοκλισίαν, Mat_23:6; ἀσπασμούς, Luk_20:46; τήν ψυχήν, to be desirous of preserving one's life (opposed to μισεῖν, to hate it when it cannot be kept without denying Christ), Joh_12:25; with nouns denoting virtues or vices: τό ψεῦδος, Rev_22:15 (σοφίαν, Pro_29:3; Pro_8:17); followed by an infinitive, like the Latinamo facere, to love to do, i. e. to do with pleasure: Mat_6:5 (Isa_56:10; Pindar Nem. 1,15; Aeschylus septem 619; Agam. 763; Suppl. 769; Euripides, Iph. Taur. 1198; Rhes. 394; Xenophon, hipparch. 7, 9; Aelian v. h. 14, 37). 2. to kiss: τινα, Mat_26:48; Mar_14:44; Luk_22:47 (often in the Greek writings; the Sept. for πΘωΗΡχ, Gen_27:26 f, and often). 3. As to the distinction between ἀγαπᾶν and φιλεῖν: the former, by virtue of its connection with ἄγαμαι, properly denotes a love founded in admiration, veneration, esteem, like the Latindiligere, to be kindly disposed to one, wish one well; but φιλεῖν denotes an inclination prompted by sense and emotion, Latinamare; ὁ μή τοῦ δεόμενος οὐδέ τί ἀγαπωη ἄν. ὁ δέ μή ἀγαπωη (ἀγαπῶν (?)), ὀυδ' ἄν φίλοι, Plato, Lysias, p. 215 b.; ἐφιλησατε αὐτόν (Julius Caesar) ὡς πατέρα καί ἠγαπησατε ὡς εὐεργέτην, Dio Cassius, 44, 48; ut scires, eum a me non diligt solum, verum etiam amari, Cicero, ad fam. 13, 47; L. Clodius valde me diligit vel, ut ἐμφατικωτερον dicam, valde me amat, id. ad Brut. 1. Hence, men are said ἀγαπᾶν God, not φιλεῖν; and God is said ἀγαπῆσαι τόν κόσμον (Joh_3:16), and φιλεῖν the disciples of Christ (Joh_16:27); Christ bids us ἀγαπᾶν (not φιλεῖν) τούς ἐχθρούς (Mat_5:44), because love as an emotion cannot be commanded, but only love as a choice. Wisdom says, τούς ἐμέ φιλοῦντας ἀγαπῶ, Pro_8:17. As a futher aid in judging of the different, between the two words compare the following passages: Joh_11:3; Joh_11:5; Joh_11:36; Joh_21:15-17; (even in some eases where they might appear to be used interchangeably (e. g. Joh_14:28; Joh_16:27) the difference can still be traced). From what has been said, it is evident that ἀγαπᾶν is not, and cannot be, used of sexual love (but it is so used occasionally by the later writers; cf. Plutarch, Pericl. 24, 12, p. 165 e.; symp. 7, p. 180 b. ὁ ἐρώμενος τόν ἐραστην ἀγαπᾷ; cf. Stephanus Thesaurus i., p. 209 a.; Sophocles' Lexicon, under the word ἀγ??Rev_2:1-29; Woolsey in the Andover Rev. for Aug. 1885, p. 170f). Cf. Tittmann, Syn. N. T. i., p. 50ff; Cremer, under the word ἀγαπάω (4te Aufl., p. 9f); Trench, § xii.; (Schmidt, chapter 136, especially § 6; Cope, Aristotle, rhet. vol. 1m Appendix A. (also given in the Journ. of Philol. for 1868, p. 88ff); also Höhne in (Luthardt's) Zeitschr. f. kirchl. Wissensch. as above with for 1882, p. 6ff; especially Woolsey as above Compare: καταφιλέω.)

Mounce Concise Greek Dictionary

φιλέω phileō 25x pr. to manifest some act or token of kindness or affection; to kiss, Mat_26:48 ; Mar_14:44 ; Luk_22:47 ; to love, regard with affection, have affection for, Mat_10:37 ; Joh_5:20 ; to like, be fond of, delight in a thing, Mat_23:6 ; Rev_22:15 ; to cherish inordinately, set store by, Joh_12:25 love.

Abbott-Smith Greek Lexicon

φιλέω , -ῶ ( < φίλος ), [in LXX : Gen_27:4 ; Gen_27:9 , al. ( H157 ), Gen_27:27 , al. ( H5401 ), Lam_1:2 ( H7453 ) Wis_8:2 , al. ;] 1. to love (with the love of emotion and friendship, Lat, amare; v, SYN.): c . acc pers ., Mat_10:37 , Joh_5:20 ; Joh_11:3 ; Joh_11:36 ; Joh_15:19 ; Joh_16:27 ; Joh_20:2 ; Joh_21:15-17 , 1Co_16:22 , Rev_3:19 ; ἐν πίστει , Tit_3:15 ; c . acc rei , Mat_23:6 , Luk_20:46 , Joh_12:25 , Rev_22:15 ; c . inf . ( Isa_56:10 ; cf. Bl., § 69, 4), Mat_6:5 . 2. to kiss: c . acc pers ., Mat_26:48 , Mar_14:44 , Luk_22:47 ( cf. κατα -φιλέω ).† SYN.: ἀγαπάω G25 ω ( q.v. ), the love of duty and respect.

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

φιλέω [page 669] love : P Tebt II. 408 .5 (A.D. 3) ἐπιστάμενος πῶς σε τίθεμαι κὲ φιλῶ , since you know how I esteem and love you (Edd.), BGU II. 531 ii. 19 (A.D. 70 80) α [ἰ ]σθόμενος πῶς με φιλελς , P Tebt II. 294 .24 (A.D. 146) ἵνα καὶ αἱὀφίλ [ο ]υσαι ἱερουργίαι τῶν σε φιλούντων θεῶν ἐπιτελῶνταλ , in order that the due services of the gods who love you may be performed (Edd.), P Oxy III. 528 .6 (ii/A.D.) τὸ προσλύνγμά σου πυῶ ( l. ποιῶ ) παρὰ τν σε φιλούσν Θογρι , I perform the act of veneration on your behalf to Thoeris who loves you (Edd.). We may add the iii/A.D. love-spell Preisigke 4947 .1 ff. ὁρκίζω σε , νεκυδαῖμον , . .διακόνη σόν μοι εἰς Ἀπλωνοῦν , ἥν ἔτεκεν Αεσινόη . . . ἵνα με φιλτ καὶ ὃ ἐὰν αὐτὴν αἰτῶ , ἐπήκοός μοι ᾖ <<ν >> The verb is followed by an inf., as in Mat. 6:5, in P Giss I. 84 .13 (ii/A.D. ad init. ) φι ]λοῦσ̣ι νῦν οὗτοι τὴν ἀλήθ [ε ]ιαν ἐιπε̣ι̣ͅν̣. Chrest. II. vi. 14 (ii/A.D.) τοῦτο δὲ ἐπὶ πολλῶν φιλεῖν γενέσθαι . With the closing greeting ἄσπασαι τοὺς φιλοῦτας ήμᾶςἐν πίστει in Tit. 3:15 cf. P Fay 119 .26 ( c. A.D. 100) ἀσπάζου Ἐπαγαθὸν καὶ τούς φιλαῦτες ἡμᾶς πρὸς ἀλήθιαν , and BGU III. 814 .38 (iii/A.D.) ἀστάξομαι καὶ το ]ὺς φιλαῦντοἀς ἡμᾶς πάντες . It is possible, however, that, following Wilcken s suggestion ( Archiv vi. p. 379), we should in both these passages read ὑμᾶς for ἡμᾶς in keeping with the form the greeting takes elsewhere, as P Fay 118 .26 (A.D. 110) ἀσπάξου τοὺς φιλοῦντές σε πάντες πρὸς ἀλήθιαν , PSI I. 94 .11 (ii/A.D.) ἄσπασαι Τερεῦν καὶ τοὺς φιλοῦντάς σεπάντας , and P Giss I. 12 .8 (ii/A.D.) ἐπλσκοῦμαι τὴν σὴνσύνβιον καὶ τοὺς φιλοῦντάς σε πάντας . In any case Wilcken ( l.c. : cf. Ziemann Epist. p. 329 f.) regards this use of ὑμᾶς [σε ] φιλοῦντας for ἡμᾶς φιλοῦντας , which we might have expected, as one of the finer touches of these ancient letters, even if it had become largely stereotyped and formal. He knows no instance of its use earlier than about A.D. 100. If φιλέω and ἀγαπάω ( q.v. ) are to be distinguished in the NT, the former is probably the love of friendship, the latter reverential love : but there appears to be a growing tendency to regard the two verbs as synonymous, even in Joh. 21:15 : cf. ib. Joh. 13:23 with Joh. 20:2, and see ib. Joh. 11:3; Joh. 11:5; Joh. 11:36. The meaning kiss, which φιλέω has in Mar. 14:44 al. , is seen in PSI I. 26 .13 (act of martyrs v/A.D.) ἐκράτρησ̣[εν αὐτοῦ τὴν ] χεῖραν καὶ ἐφίλησεν . For an exhaustive discussion on The Terminology of Love in the New Testament, see B. B. Warfield in The Princeton Theological Review xvi. (1918), pp. I ff., 153 ff.

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

φιλέω [Etym: φίλος] "to love, regard with affection", Lat. diligere, Hom. , etc.; φ. τινὰ φιλότητα "to feel affection" for him, Od. ; "to love and cherish" as one's wife, Hom. :—the epic aor1 mid. in act. sense, Il. "to treat affectionately or kindly, to welcome" a guest, Hom. :—Pass., παρ᾽ ἄμμι φιλήσεαι "welcome shalt thou be" in our house, Od. "to kiss", Aesch. , etc.; c. dupl. acc., τὸ φίλαμα, τὸ τὸν Ἄδωνιν φίλασεν the kiss wherewith "she kissed" him, Mosch. :—Mid. "to kiss one another", Hdt. of things, "to love, like, approve", Od. , Soph. c. inf. "to love" to do, "be fond" of doing, and so "to be wont or used" to do, Hdt. , Trag. of things, events, αὔρα φιλέει πνέειν Hdt. ; φιλεῖ μέγαλα στρατόπεδα ἐκπλήγνυσθαι great armies "are apt" to be seized with panic, Thuc. ; πάντα ἀνθρώποισι φιλέει γίγνεσθαι everything comes to man by experience, Hdt. ; and without γίγνεσθαι, οἷα δὴ φιλεῖ as "is wont", Plat. ; also impers., ὡς δὴ φιλεῖ as "it is usual", Lat. ut solet, Plut.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

φιλέω, -ῶ (φίλος), [in LXX: Gen.27:4, 9, al. (אָהַב), Gen.27:27, al. (נָשַׁק), La 1:2 (רֵעַ) Wis.8:2, al. ;] __1. to love (with the love of emotion and friendship, Lat, amare; v, SYN.): with accusative of person(s), Mat.10:37, Jhn.5:20; Jhn.11:3, 36 15:19 16:27 20:2 21:15-17, 1Co.16:22, Rev.3:19; ἐν πίστει, Tit.3:15; with accusative of thing(s), Mat.23:6, Luk.20:46, Jhn.12:25, Rev.22:15; with inf. (Isa.56:10; cf. Bl., § 69, 4), Mat.6:5. __2. to kiss: with accusative of person(s), Mat.26:48, Mrk.14:44, Luk.22:47 (cf. κατα-φιλέω).† SYN.: ἀγαπάω ω (which see), the love of duty and respect (AS)

📖 In-Depth Word Study

Love (5368) phileo

Love (5368) (phileo from phÃlos = loved, dear, friend) means to be a friend to another, to be fond of (have a liking for) an individual or an object, to have or show affection for. In some contexts it means to kiss another as a mark of tenderness for that person. Phileo denotes personal attachment and is more a matter of sentiment or feeling. It is devotion based in the emotions distinguished from agapao which represents devotion based in the will. Stated another way phileo is chiefly of the heart whereas agape is chiefly of the head. Phileo is a love which is the response of the human spirit to what appeals to it as pleasurable. Phileo is a love which consists of the glow of the heart kindled by the perception of that in the object which affords us pleasure. Phileo is used 25 times in the NT and is translated love 13x, loves 6x, loved 3x and kiss 3x in the NAS. = Matt 6:5; 10:37; 23:6; 26:48; Mark 14:44; Luke 20:46; 22:47; John 5:20; 11:3, 36; 12:25; 15:19; 16:27; 20:2; 21:15ff; 1 Cor 16:22; Titus 3:15; Rev 3:19; 22:15 Phileo is the response of the human spirit to what appeals to it as pleasurable. The Greeks made much of friendship. Phileo was used to speak of a friendly affection. Phileo is a love called out of one in response to a feeling of pleasure or delight which one experiences from an apprehension of qualities in another that furnish such pleasure or delight. Phileo is friendship love, this "friendship factor" sadly often missing in marriages. In Scripture phileo is used to describe the love of God the Father and the Son, of Jesus and Peter, and of Jonathan and David. Phileo love is basically emotional. Phileo cannot be commanded but it can be developed in relationships. Phileo is based on the qualities in another person that you find admirable or attractive. Phileo is a fellowship type love manifested in a living and growing relationship between two friends. Phileo love does feed on response, and it cannot survive long without response from the other. Friendship love requires attention. Phileo describes a warm affection which exists between those who are near and dear. It describes a fondness, a responsive type love. One might picture phileo by the declarations "I love you because you love me" or "I love you because you are a joy", both of these showing the reciprocal nature of phileo love. Phileo love gives as long as it receives and thus is a conditional love. S Lewis Johnson adds that... Phileo refers to the love of affection, the love that arises between individuals who have mutual interests. The world loves those who are its kindred spirits (cf. John 15:19). This love is not a less genuine love than agapao„; it is simply a different kind of love. The Lord has such love for His own (cf. of our Lord's friendship with Lazarus in John 11:3, cf John 11:36; 20:2; Rev 3:19 [note]), and expects the same kind of love for Himself (cf. John 20:15-17; 16:27 ; 1 Cor 16:22). The Father loves the Son with this type of love (John 5:20), and the sons also (John 16:27 ). And Paul uses the word to refer to the love of disciples for him in the faith (Titus 3:15). (Studies in the Epistle to the Colossians: Part XI: The New Man in the Old Relationships. Bibliotheca Sacra) In sum, phileo is the love that has tender affections for another, but it always expects a response. It is the “friendship” type love. In a marriage, eros love makes us lovers, and phileo love makes us dear friends. In phileo love we share thoughts and feelings and attitudes and plans and dreams. This type of "love" for another emanates chiefly from one's heart (emotions, will) whereas agapao self less love originates from the "head" as a choice one makes independent of the loveliness or unloveliness of the recipient. Agapao is used predominantly for man’s love toward God while phileo is rarely used in this manner. Phileo describes the love of the disciples for Jesus ("for the Father Himself loves [phileo] you, because you have loved [phileo] Me, and have believed that I came forth from the Father." Jn 16:27). The saints have a love for the Lord Jesus which springs from their joy in Him, a love of delight. The Father has a love of delight in the saints, for He finds in each saint the One in whom He takes delight, the Lord Jesus, and because the saints find their delight in Him also. Believers are never told to love their enemies with a phileo love because that would imply one has to have the same interests as the enemy. When Scripture speaks of the divine love which God is, and which He produces in the heart of the yielded believer, phileo is never used. Agapao is a love springing from a sense of the preciousness of the object loved. Phileo arises from a sense of pleasure found in the object loved. John's use of agapao helps emphasize the difference in agapao and phileo. In his second epistle John opens by writing... The elder to the chosen lady and her children, whom I love in truth; and not only I, but also all who know the truth (2 John 1:1) Phileo speaks of finding pleasure in something but not that "something" is not always another person, as indicated by the following uses... "And when you pray, you are not to be as the hypocrites; for they love (phileo - present tense) to stand and pray in the synagogues and on the street corners, in order to be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full." (see note Matthew 6:5) Hypocrites find pleasure in ostentatious prayer and thus love it. "Beware of the scribes, who like to walk around in long robes, and love (phileo - present tense) respectful greetings in the market places, and chief seats in the synagogues, and places of honor at banquets" (Lu 20:46) "Outside are the dogs and the sorcerers and the immoral persons and the murderers and the idolaters, and everyone who loves (phileo - present tense) and practices lying." (see note Revelation 22:15) Those who find pleasure in a lie and thus love it, will go to a lost eternity. Wuest helps us understand the distinction writing that if John had used phileo instead of agapao... "he would have been expressing a human fondness for her, which would have been a grave mistake in a man of John’s position in the Church. He tells her that he loves her and her children with a Christian love, a love produced in his heart by the Holy Spirit, a pure, self-sacrificial, heavenly, non-human love devoid of any sex relation. It is as if he said, “I love you in the Lord.” But he is not satisfied with thus carefully delineating his love for her by the use of agapao. He adds the qualifying phrase, “in the truth.” It is locative of sphere. That is, the love with which he loved this well-known woman of position in the Church was circumscribed by the truth as it is in Christ Jesus. It was in connection with the Word of God that he loved her. His love for her had to do with Christian relationships in the Church life and work. The example of John in all this could well be emulated in these days. He uses the pronoun in an intensive way, “whom, as for myself, I love in the sphere of the truth.” But not only does John especially love her, but all those who have come to know experientially the truth and as a result have it in their knowledge, also love her." There is another distinction we must be careful to note, and that is that agapao is love that has ethical qualities about it, obligations, responsibilities, where phileo is a non-ethical love, making no ethical demands upon the person loving. As a rule, these distinctions are rigidly adhered to in the use of these words in the New Testament. (Wuest, K. S. Wuest's Word Studies from the Greek New Testament: Eerdmans or Logos) Paul writes... If anyone does not love (phileo) the Lord, let him be accursed. Maranatha. (1Cor 16:22) (the) GRACE BE WITH YOU ALL: te charis meta panton humon: (1Corinthians 16:23; Ephesians 6:24; 2Timothy 4:22; Hebrews 13:25) 1Cor 16:23 The grace of the Lord Jesus be with you. Eph 6:24 Grace be with all those who love our Lord Jesus Christ with a love incorruptible. 2Tim 4:22 The Lord be with your spirit. Grace be with you. Heb 13:25 Grace be with you all. Grace be with you all - Paul often used grace as the spiritual "bookends" of his letters (Titus 1:4). There is no verb "be" but that has been added. Literally it is "Grace with you" where the word with is "meta" which has the basic sense of "in the midst of" (Friberg). Grace, God's marvelous grace, in your midst, always available when you need it (which is all the time). Jesus used "meta" to encourage His disciples to finish the task (Mt 28:18-19) reminding them "lo, I am with (meta) you always, even to the end of the age." The idea He was conveying was that He would always be with them to help them. And how is He with us today? While in one sense He is in us, He has sent us His Spirit (Spirit of Christ) who indwells us as our ever ready "Enabler." This is good news for all subsequent disciples (us)! Spurgeon writes... May that final benediction drop like the dew upon this whole company! “Grace be with you all. Amen "Go to the page below to access live links related to the material on this page - these links include Scriptures (which can be read in context), Scripture pop-ups on mouse over, and a variety of related resources such as Bible dictionary articles, commentaries, sermon notes and theological journal articles related to the topic under discussion." http://www.preceptaustin.org/titus_39-15.htm#love

Bible Occurrences (21)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate