Menu
G5299 ὑπωπιάζω (hypōpiázō)
Greek
Verb
‹ G5298 Greek Dictionary G5300 ›

Quick Definition

I bruise, worry, exhaust

Strong's Definition

to hit under the eye (buffet or disable an antagonist as a pugilist), i.e. (figuratively) to tease or annoy (into compliance), subdue (one's passions)

Derivation: from a compound of G5259 (ὑπό) and a derivative of G3700 (ὀπτάνομαι);

KJV Usage: keep under, weary

Thayer's Greek Lexicon

ὑποπιάζω, a later form of ὑποπιέζω, to keep down, keep in subjection: 1Co_9:27 Tdf. edition 7 after the faulty reading of some manuscripts for ὑποπιάζω, which see Cf. Lob. ad Phryn., p. 461; (Sophocles Lexicon, under the word; Winers Grammar, § 5, 1 d. 5; see ἀμφιάζω). STRONGS NT 5299: ὑπωπιάζωὑπωπιάζω; (from ὑπώπιον, compounded of ὑπό and ὤψ, ὠπος, which denotes a. that part of the face which is under the eyes; b. a blow in that part of the face; a black and blue spot, a bruise); properly, to beat black and blue, to smite so as to cause bruises and livid spots (Aristotle, rhet. 3, 11, 15, p. 1413{a} , 20; Plutarch, mor., p. 921 f.; (Diogenes Laërtius 6, 89): τό σῶμα, like a boxer I buffet my body, handle it roughly, discipline it by hardships, 1Co_9:27; metaphorically, (πόλεις ὑπωπιασμεναι, cities terribly scourged and afflicted by war, bearing the marks of devastation Aristophanes pax 541) to give one intolerable annoyance (`beat one out', 'wear one out'), by entreaties (cf. τέλος, 1 a.), Luk_18:5 (cf. aliquem rogitando obtundat, Terence, Eun. 3, 5, 6).

Mounce Concise Greek Dictionary

ὑπωπιάζω hypōpiazō 2x pr. to strike one upon the parts beneath the eye; to beat black and blue; hence, to discipline by hardship, coerce, 1Co_9:27 ; met. to weary by continual importunities, pester, Luk_18:5

Abbott-Smith Greek Lexicon

* ὑπωπιάζω ( < ὑπώπιον , (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face ), to strike under the eye, give a black eye: metaph ., (a) of persistent annoyance ( RV , wear out ), Luk_18:6 ; (b) of severe self-discipline ( R , txt . buffet, mg . bruise ), 1Co_9:27 ( v. Field, Notes , 71, 174).† ὑπο -πιάζω , later form of ὑποπιέζω , to press slightly; metaph ., to repress: 1Co_9:27 T.7 for ὑπωπιάζω , q.v.†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

ὑπωπιάζω [page 661] The subst. ὑπώπιον , from which this verb is derived, denotes primarily the part of the face under the eyes, and hence a blow in the face, or a bruise generally : cf. P Lips I. 39 .13 (A.D. 390) (= Chrest. II. p. 141), where a complaint is lodged of an attack ὡς καὶ τὰ ὑπώπια ἔχω ἀ̣φ᾽ ὅλων τ̣ῶν ὠ .[. . .] [καὶ ] τῶν π̣ρ̣ο̣σ̣[ . . . . . The verb is to be understood / treat severely in 1Co_9:27 (cf. Field Notes , p. 174). but passes into the meaning of weary in Luk_18:5 (cf. ib. p. 71). See also Lob. Phryn. p. 461.

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

ὑπωπιάζω fut. άσω "to strike" one "under the eye":—Pass. "to have a black eye", ὑπωπιασμένος Ar. metaph. "to bruise, mortify", NTest. : also, "to annoy greatly, wear out", id=NTest. [Etym: from ὑπώπιον]

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

ὑπωπιάζω (ὑπώπιον, (a) the part of the face below the eyes; (b) a blow on the face), to strike under the eye, give a black eye: metaphorically, __(a) of persistent annoyance (RV, wear out), Luk.18:6; __(b) of severe self-discipline (R, txt. buffet, mg. bruise), 1Co.9:27 (see Field, Notes, 71, 174).† ὑπο-πιάζω, later form of ὑποπιέζω, to press slightly; metaphorically, to repress: 1Co.9:27 T.7 for ὑπωπιάζω, which see† (AS)

Bible Occurrences (2)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate