Quick Definition
who, which,what
Strong's Definition
an interrogative pronoun, who, which or what (in direct or indirect questions)
Derivation: probably emphatic of G5100 (τὶς);
KJV Usage: every man, how (much), + no(-ne, thing), what (manner, thing), where (-by, -fore, -of, -unto, - with, -withal), whether, which, who(-m, -se), why
Thayer's Greek Lexicon
τίς, neuter τί, genitive τίνος, interrogative pronoun (from Homer down);
1. who, which, what? the Sept. τίς for ξΔι, τί for ξΘδ;
a. used adjectivally, in a direct question: τίς βασιλεύς, Luk_14:31; τίς γυνή, Luk_15:8; τί περισσόν, Mat_5:47; τί σημεῖον, Joh_2:18, and many other passages. in an indirect question, 1Th_4:2, etc.; τινα ἤ ποῖον καιρόν, 1Pe_1:11; used instead of a predicate in a direct question, τίς (namely, ἐστιν) ἡ αἰτία, Act_10:21; τίς καί ποταπή ἡ γυνή, Luk_7:39; add, Rom_3:1; 1Co_9:18, etc.; neuter, Mat_24:3; Mar_5:9; in an indirect question with the optative, Luk_8:9; τίς followed by ἄν, Joh_13:24 R G; Act_21:33 (R G); τί with the optative, Luk_15:26 (Tr WH add ἄν, so L brackets); Luk_18:36 (L brackets Tr brackets WH marginal reading add ἄν); with the indicative, Eph_1:18;
b. used alone or Substantively: in a direct question, τίς ὑπέδειξεν ὑμῖν φυγεῖν; Mat_3:7; Luk_3:7; Rev_18:18, etc.; τίνος, Mat_22:20; Mat_22:28; Mar_12:10; τίνι, Luk_13:18; τινα, Joh_18:4; Joh_18:7; τί θέλετε μοι δοῦναι; Mat_26:15; τί in an indirect question, followed by the indicative, Mat_6:3; Joh_13:12; 1Co_14:16; Rev_2:7; Rev_2:11; Rev_2:17, and very often; followed by the aorist subjunctive, Mat_6:25; Luk_12:11, etc.; followed by the optative with ἄν, Luk_1:62; Luk_6:11, etc. Emphatic words get prominence by being placed before the pronoun (Buttmann, § 151, 16): ὑμεῖς δέ τινα με λέγετε εἶναι, Mat_16:15; Mar_8:29; Luk_9:20; καί ἡμεῖς τί ποιήσομεν (or ποιήσωμεν), Luk_3:14; οὗτος δέ τί, Joh_21:21 (cf.
e. β.); add, Joh_1:19; Joh_8:5; Joh_9:17; Act_19:15; Rom_9:19 b (cf. Winer's Grammar, 274 (257)),; ; Eph_4:9; Jas_4:12; examples from Greek writings are given in Passow, p. 1908b; (Liddell and Scott, under the word, B. I. 1 b.). A question is often asked by τίς as the leading word, when the answer expected is no one: Act_8:33; Rom_7:24; Rom_8:33; Rom_9:19; Rom_10:16; Rom_11:34; 1Co_9:7; 2Co_11:29; Heb_1:5; Heb_1:13. τίς εἰ μή, who ... save (or but) (i. e. no one but), Mar_2:7; Luk_5:21; Rom_11:15; 1Co_2:11; Heb_3:18; 1Jn_2:22; 1Jn_5:5.
c. two questions are blended into one: τίς τί ἄρῃ, what each should take, Mar_15:24; τίς τί διεπραγματεύσατο, Luk_19:15 (not Tr WH); ἐγώ δέ τίς ἤμην δυνατός κωλῦσαι τόν Θεόν; who was I? was I able to withstand God? Act_11:17; cf. Winers Grammar, § 66, 5, 3; Passow, p. 1909{a} ; Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394; Franz V. Fritzsche, Index ad Lucian, dial. deor., p. 164; the same construction occurs in Latin writings; cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 567. τίς is joined with conjunctions: καί τίς, Mar_10:26; Luk_10:29; Luk_18:26; Rev_6:17 (see καί, I. 2 g.); τίς ἄρα, see ἄρα, 1; τίς οὖν, Luk_10:36 (here T WH omit; L Tr brackets οὖν); 1Co_9:18. τίς with a partitive genitive: Mat_22:28; Mar_12:23; Luk_10:36; Act_7:52; Heb_1:5; Heb_1:13; with ἐκ and a genitive of the class, Mat_6:27; Luk_14:28; Joh_8:46; in an indirect question with the optative, Luk_22:23 (cf. Winer's Grammar, § 41 b. 4 c.); with ἄν added, Luk_9:46.
d. in indirect questions the neuter article is sometimes placed before the pronouns τίς and τί; see ὁ, II. 10 a. e. Respecting the neuter τί the following particulars may be noted: α. τί οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; a condensed expression for τί τοῦτο ἐστιν, ὁ οὗτοι σου καταμαρτυροῦσιν; Mat_26:62; Mar_14:60 (Buttmann, 251 (216) explains this expression differently); also τί τοῦτο ἀκούω περί σου; ((R. V.)) what is this (that) I hear of thee? (unless preference be given to the rendering, 'why do I hear this of thee' (see under β. below)), Luk_16:2; cf. Bornemann at the passage; (Winer's Grammar, § 66, 5, 3). β. τί πρός ἡμᾶς; namely, ἐστιν, what is that to us? (Winers Grammar, 586 (545); Buttmann, 138 (121)), Mat_27:4; Joh_21:22; τί ἐμοί καί σοι; see ἐγώ, 4; τί μοι etc. what have I to do with etc. 1Co_5:12; τί σοι or ὑμῖν δοκεῖ; (what thinkest thou etc.), Mat_17:25; Mat_22:17; Mat_22:42; Mat_26:66; Joh_11:56 (here before ὅτι supply in thought δοκεῖ ὑμῖν, to introduce a second question (R. V. What think ye? That he will not come etc.)). τί θέλεις; and τί θέλετε; followed by a subjunctive, our what wilt thou (that) I should etc.: Mat_20:32 (here Lachmann brackets inserts ἵνα); Mar_10:51; Mar_15:12 (WH omits; Tr brackets θέλετε); Luk_18:41; 1Co_4:21; τί with the deliberative subjunctive: Mat_6:31; Mat_27:22; Mar_4:30 (here L marginal reading T Tr text WH πῶς); Luk_12:17; Luk_13:18; Joh_12:27; τί followed by a future: Act_4:16 (where Lachmann's stereotyped edition; T Tr WH ποιήσωμεν); 1Co_15:29; τί (namely, ἐστιν (Buttmann, 358 (307); Winer's Grammar, § 64, 2 a.)) ὅτι etc., how is it that, etc. i. e. why etc., Mar_2:16 R G L; Luk_2:49; Act_5:4; Act_5:9; τί γέγονεν, ὅτι etc. (R. V. what is come to pass that etc.), Joh_14:22; οὗτος δέ τί (namely, ἔσται or γενήσεται (Winers Grammar, 586 (546); Buttmann, 394 (338))), what will be his lot? Joh_21:21 (cf. Act_12:18 τί ἄρα ὁ Πέτρος ἐγένετο; Xenophon, Hell. 2, 3, 17 τί ἐσοιτο ἡ πολιτεία). τί equivalent to διά τί, why? wherefore? (Matthiae, § 488,8; Krüger, § 46, 3 Anm. 4; (Winer's Grammar, § 21,3 N. 2)): Mat_6:28; Mat_7:3; Mar_2:7; Mar_11:3; Luk_2:48; Luk_6:41; Luk_12:57; Luk_24:38; Joh_7:19; Joh_18:23; Act_14:15; Act_26:8; Rom_3:7; Rom_9:19; 1Co_4:7; 1Co_10:30; 1Co_15:29; Gal_3:19; Gal_5:11; Col_2:20, and often. ἵνα τί or ἱνατί, see under the word, p. 305a. διά τί (or διατί (see διά, B. II. 2 a., p. 134b)), why? wherefore? Mat_9:11; Mat_9:14; Mat_13:10; Mar_7:5; Mar_11:31; Luk_19:23; Luk_19:31; Joh_7:45; Joh_13:37; Act_5:3; 1Co_6:7; 2Co_11:11; Rev_17:7, and often. εἰς τί, to what? to what end? to what purpose? Mat_14:31; Mat_26:8; Mar_14:4; Mar_15:34 (Wis_4:17; Sir_39:21). τί οὖν, etc. why then, etc.: Mat_17:10; Mat_19:7; Mat_27:22; Mar_12:9; Luk_20:15; Joh_1:25; see also in οὖν, b. α.; τί οὖν ἐροῦμεν, see ibid. τί γάρ; see γάρ, II. 5. γ. Hebraistically for ξΘδ, how, how greatly, how much, with adjectives and verbs in exclamations (Winers Grammar, § 21 N. 3; cf. Buttmann, 254 (218)): Mat_7:14 G L Tr; Luk_12:49 (on this see εἰ, I. 4 at the end), (Psa_3:2; 2Sa_6:20; Son_1:10; τί πολύ τό ἀγαθόν σου; Symm. Psalm 30:19).
2. equivalent to πότερος, ποτερα, πότερον, whether of two, which of the two: Mat_21:31; Mat_23:17 (here L τί; see below); ; Luk_22:27; neuter τί, Mat_9:5; ( Lachmann, ); Mar_2:9; Luk_5:23; Php_1:22; cf. Ast, Platonic Lexicon, iii., p. 394 Matthiae, § 488, 4; Winer's Grammar, 169 (159).
3. equivalent to ποῖος, ποίᾳ, ποῖον, of what sort, what (kind): Mar_1:27; Mar_6:2; Luk_4:36; Luk_8:9; Luk_24:17; Joh_7:36; Act_17:19; 1Co_15:2; Eph_1:18 f. Cf. Hermann on Viger, p. 731.
4. By a somewhat inaccurate usage, yet one not unknown to Greek writings, it is put for the relatives ὅς and ὅστις: thus, τινα (L T Tr WH τί) με ὑπονοεῖτε εἶναι, οὐκ εἰμί ἐγώ (where one would expect ὅν). Act_13:25; δοθήσεται ὑμῖν, τί λαλήσετε (λαλήσητε T Tr WH; L brackets the clausel, Mat_10:19; ἑτοίμασον, τί δειπνήσω, Luk_17:8; (οἶδα τινας ἐξελεξάμην, Joh_13:18 T Tr text WH); especially after ἔχειν (as in the Greek writings): οὐκ ἔχουσι, τί φάγωσιν, Mat_15:32; Mar_6:36; Mar_8:1 f; cf. Winers Grammar, § 25, 1; Buttmann, 251 (216); on the distinction between the Latinhabeo quid and habeo quod cf. Ramshorn, Latin Gram., p. 565f.
Mounce Concise Greek Dictionary
τίς tis 555x
Who? What? Mat_3:7 ; Mat_5:13 ; Mat_19:27 ;
equivalent to πότερος , Whether? which of two things? Mat_9:5 ; Mar_2:9 ; Php_1:22 ;
Why? Mat_8:26 ; Mat_9:11 ; Mat_9:14 ;
τι ὅτι , Why is it that? Mar_2:16 ; Joh_14:22 ;
What? as an emphatic interrogative, Act_26:8 ;
τί , How very! Mat_7:14 ; in indirect question, Mat_10:11
Τίτιος Titios 1 x
Titius, pr. name, Act_18:7
Abbott-Smith Greek Lexicon
τις , neut .,
τι , gen .,
τινός , enclitic indefinite prop ., related to interrog. τίς as πού , πως , ποτέ to ποῦ , πῶς , πότε .
I. As subst .,
1. one, a certain one: Luk_9:49 , Joh_11:1 , Act_5:25 , al. ; pl ., τίνες , certain, some: Luk_13:1 , Act_15:1 , Rom_3:8 , al.
2. someone, anyone, something, anything: Mat_12:29 , Mar_9:30 Luk_8:46 , Joh_2:25 , Act_17:25 , Rom_5:7 , al. ; = indef., one (French on ), Mar_8:4 , Joh_2:25 , Rom_8:24 , al. ; pl ., τινες , some , Mar_14:4 , al.
II. As adj. ,
1. a certain: Mat_18:12 , Luk_1:5 ; Luk_8:27 , Act_3:2 , al. ; with proper names, Mar_15:21 , Luk_23:26 , al. ; c . gen . partit., Luk_7:19 , al.
2. some: Mar_16:18 , Joh_5:14 , Act_17:21 ; Act_24:24 , Heb_11:40 , al.
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
τις [page 636]
(indef. pron.), someone, something : P Vat A .17 (B.C. 168) (= UPZ i. p. 303) πᾶς τις πειρᾶται . . ., P Lond 42 .16 (B.C. 168) (= Selections , p. 10) εἰς πᾶν τι ἐληλυθυῖα διὰ τὴν τοῦ σίτου τιμήν , having come to the last extremity because of the high price of corn, P Oxy IV. 742 .10 (B.C. 2) ἐάν τι δύνῃ . . . δὸς ἐργασία [ν , if you can, give your attention to it (Edd.), ib . I. 120 .4 (iv/A.D.) τινα ὁρῶντα αἱαυτὸν ( l . ἑαυτὸν ) ἐν δυστυχίᾳ , a man finding himself in adversity, .12 ἀποστῖλόν μοί τινα ἢ Γοῦν̣θον ἢ Ἀμμώνιον , send someone to me, either Gunthus or Ammonius (Edd.). P Oxy VI. 937 .22 (iii/A.D.) γ ]ράψον ἐκεῖ τὸ κατ᾽ εἶδος ὅτι τι καί τι εἴληφας is translated by the editors write the list there, that you have received so and so. They remark that it is simpler to take τι καί τι as analogous to τὸ καὶ τό than to take τί καὶ τί as an indirect interrogative, ὅτι being redundant.
For τις used to denote an unspecified name, cf. P Oxy VII. 1034 .1ff. (ii/A.D.) κληρονόμους καταλείπω τὴν θυγατέρ [α ] μου τινὰ καὶ τὸν ντονύ σύντροφον αὐτῆς τινὰ καί τινα , τὸν μέν τινα ἧς προϋπήλλαξα . . . οἰκίας καὶ αὐλῆς , I leave as my heirs my daughter x and her foster-brother y and z , z of the house and court which I previously mortgaged (Ed.), and ib . III. 509 .1 (late ii/A.D.) τίς τινι χαίρει [ν , A to B, greeting (Edd.). A good parallel to Act_5:36 is afforded by P Leid W vii. 25 (ii/iii A.D.) (= II. p. 103) διαπεράσεις τὸ πέρα , ὅτι ἐγώ ἰμί ( l . εἰμί ) τις : cf. also Herodas VI. 54 ἦν μέν κοτ᾽ , ἦν τις , ἀλλὰ νῦν γεγήρακε , he once cut a figure, only now he has grown old (see Headlam s note).
For τίς ποτε see P Oxy IV. 745 .7 ( c . A.D. 1) μοι ἐχρήσατο . . οὐχ ὡς λύσα <ν >τι ἀλλ᾽ ὥς τινί ποτε ἀποστερητῆι μὴ ἀποδεδωκότι , he treated me not like a man who had paid but like a defrauder and a debtor (Edd.), and ib . XIV. 1680 .13 ff. (iii/iv A.D.) ὑπονοοῦμαι ὅτι πάντως πάλιν τί ποτε ἔχει πρὸς σέ . [εἴ τ ]ι̣ ποτε αὐτῷ χρεωστεῖς . . ., I suspect that he must have some further claim against you. If you owe him anything. . . MGr has retained τίποτε (in a variety of forms, Thumb Handb . p. 358), while discarding most forms of τις ( ib . p. 95 f.).
With μήτιγε βιωτικά , not to speak of mere affairs of daily life, in 1Co_6:3 cf. P Lond 42 .23 (B.C. 168) (= I. p. 30, UPZ i. p. 300, Selections , p. 10) μὴ ὅτι γε τοσούτου χρόνου ἐπιγεγονότος , not to speak of so much time having gone by : see Proleg . p. 240.
J. H. Moulton ( Proleg . p. 59) thinks that the very difficult εἴ τις σπλάγχνα καὶ οἰκτιρμοί of Php_2:1 , involving as it does both number and gender, may be illustrated from P Par 15 .15 (B.C. 120) ἐπί τι μίαν τῶν . . οἰκιῶν , and BGU I. 326 ii. 9 (A.D. 194) εἰ δέ τι πε [ρ ]ισσὰ γράμματα . . . [καταλίπω . He prefers, however, the suggestion of Blass, and independently of Kennedy ( EGT ad l .), to read εἴ τι throughout in the sense of si quid valet : see also Proleg . p. 244 for Rouse s reference for indeclinable τι to MGr κάτι , as κάτι ἡσυχία , a little rest.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
τίς in direct questions, "who? which?" neut. "what? which?" Lat. quis, quae, quid?, Hom. , etc.: relating to other words in the same case, τίς δ᾽ οὗτος ἔρχεαι; "who art" thou "that" comest? Il. ; τίν᾽ ὄψιν σὴν προσδέρκομαι; "what" face is this I see of thine? Eur. :— τίς ἄν or κεν, with the opt., expresses doubt, "who could, who would" do so? Hom. : —in double questions, τί λαβόντα τί δεῖ ποιεῖν; "what" has one received and "what" must one do? Dem. ; so, τίς πόθεν εἶς ἀνδρῶν; "who" and whence art thou? Od. τίς with Particles: τίς γάρ; Lat. quisnam? why who? who possibly? Il. , etc.; τίς δή; "who then?" Theogn. ; τίς δῆτα; Soph. ; τίς ποτε; "who in the world? who ever?" Xen. neut. τί; as a simple question, "what?" Aesch. ; also, "why?" Il. b. τί μοι; τί σοι; "what" is it to me? to thee? Soph. , etc.; c. gen., τί μοι ἔριδος; "what" have I to do with the quarrel? Il. ; τί ἐμοὶ καὶ σοί; "what is there (in common) to me and thee?" "what" have I to do with thee? NTest. c. τί with Particles:— τί γάρ; "why not? how else?" Lat. quid enim? quidni? i. e. "of course, no doubt", Aesch. , etc.; τί δέ; Lat. quid vero? Plat. ; τί δέ, εἰ . .; but "what", if . .? Eur. ; τί δή; τί δήποτε; "why" ever? "why" in the world? Plat. :— τί μή; "why not?" Lat. quidni? Trag. :— τί μή; i. e. "yes certainly", Plat. , etc. τίς is sometimes used for ὅστις in indirect questions, ἠρώτα δὴ ἔπειτα, τίς εἴη καὶ πόθεν ἔλθοι Od. ; οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch. τίς; τί; with part., followed by a verbal clause, forms one sentence in Greek where we use two, εἴρετο τίνες ἐόντες προαγορεύουσι; "who they were that" proclaim? Hdt. ; καταμεμάθηκας τοὺς τί ποιοῦντας τοὔνομα τοῦτ᾽ ἀποκαλοῦσιν; have you learnt "what they do whom" men call so and so? Xen. τίς; ῀ ποῖος; Soph. τί was never elided; but the hiatus is allowed in attic, τί οὖν; Ar. ; τί ἔστιν; Soph. ; τί εἶπας; id=Soph.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
τίς, neut., τί, genitive, τίνος, interrog. pron., [in LXX for מָה ,מִי ;] in masc. and fem.,
who, which, what?; in neut., which, what?, used both in direct and in indirect questions.
__I. I. As subst.,
__1. 1. masc., fem.: τίς; who, what?, Mat.3:7 26:68; Mrk.11:28, Luk.9:9, al. mult.; with genitive partit., Act.7:52, Heb.1:5, al; before ἐκ (= genitive partit.), Mat.6:27, Luk.14:28, Jhn.8:46; = ποῖος, Mrk.4:41 6:2, Luk.19:3, Act.17:19, al.; = πότερος (M, Pr., 77), Mat.21:31 27:17, Luk.22:27, al.; = ὅς or ὅστις (rare in cl.; cf. Bl., §50, 5; M, Pr., 93), Act.13:25.
__2. Neut.: τί; what?, Mat.5:47 11:7, Mrk.10:3, al.; χάριν τίνος, 1Jn.3:12; διὰ τί, Mat.9:11, al.; εἰς τί, Mat.14:31, al.; elliptically, ἵνα τί (sc. γένηται), why, Mat.9:5, al.; τί οὖν, Rom.3:9 6:1, 15 1Co.14:15, al.; τί γάρ, Rom.3:3, Phi 1:18; τί ἐμοὶ (ὑμῖν) καὶ σοί, see: ἔγω.
__II. As adj.: who? what? which?, Mat.5:46, Luk.14:31, Jhn.2:18, al.
__III. As adv.: = διὰ τι (τί ὅτι), why, Mat.6:28, Mrk.4:40, Luk.6:46, Jhn.18:23, al.; in rhet. questions, = a negation, Mat.27:4, Jhn.21:22, 23 1Co.5:12 7:16, al. in exclamations (like Heb. מָה), how (2Ki.6:20, Psa.3:2, al.), Luk.12:49.
(AS)
Bible Occurrences (512)
3:7
5:13
5:46
5:47
6:3
6:25
6:27
6:28
6:31
7:3
7:9
8:26
8:29
9:4
9:5
9:11
9:13
9:14
10:11
10:19
11:7
11:8
11:9
11:16
12:3
12:7
12:11
12:27
12:48
13:10
14:31
15:2
15:3
15:32
16:8
16:13
16:15
16:26
17:10
17:19
17:25
18:1
18:12
19:7
19:16
19:17
19:20
19:25
19:27
20:6
20:21
20:22
20:32
21:10
21:16
21:23
21:25
21:28
21:31
21:40
22:17
22:18
22:20
22:28
22:42
23:17
23:19
24:3
24:45
26:8
26:10
26:15
26:62
26:65
26:66
26:68
26:70
27:4
27:17
27:21
27:22
27:23
27:46
1:24
1:27
2:7
2:8
2:9
2:18
2:24
2:25
3:33
4:22
4:24
4:30
4:40
4:41
5:7
5:9
5:14
5:30
5:31
5:35
5:39
6:2
6:24
6:36
7:5
8:1
8:2
8:12
8:17
8:27
8:29
8:36
8:37
9:6
9:10
9:16
9:33
9:34
9:50
10:3
10:17
10:18
10:26
10:36
10:38
10:51
11:3
11:5
11:28
11:31
12:9
12:15
12:16
12:23
13:4
13:11
14:4
14:6
14:36
14:40
14:60
14:63
14:64
14:68
15:12
15:14
15:24
15:34
16:3
1:18
1:62
1:66
2:48
2:49
3:7
3:10
3:12
3:14
4:34
4:36
5:21
5:22
5:23
5:30
6:2
6:11
6:41
6:46
6:47
7:24
7:25
7:26
7:31
7:39
7:42
7:49
8:9
8:25
8:28
8:30
8:45
9:9
9:18
9:20
9:25
9:46
10:22
10:25
10:26
10:29
10:36
11:5
11:11
11:19
12:5
12:11
12:14
12:17
12:20
12:22
12:25
12:26
12:29
12:42
12:49
12:57
13:7
13:18
13:20
14:5
14:28
14:31
14:34
15:4
15:8
15:26
16:2
16:3
16:4
16:11
16:12
17:7
17:8
18:6
18:18
18:19
18:26
18:36
18:41
19:3
19:15
19:23
19:31
19:33
19:48
20:2
20:5
20:13
20:15
20:17
20:24
20:33
21:7
22:23
22:24
22:27
22:46
22:64
22:71
23:22
23:31
23:34
24:5
24:17
24:38
1:19
1:21
1:22
1:25
1:38
2:4
2:18
2:25
4:10
4:27
5:12
5:13
6:6
6:9
6:28
6:30
6:60
6:64
6:68
7:19
7:20
7:36
7:45
7:51
8:5
8:25
8:43
8:46
8:53
9:2
9:17
9:21
9:26
9:27
9:36
10:6
10:20
11:47
11:56
12:5
12:27
12:34
12:38
12:49
13:12
13:18
13:22
13:24
13:25
13:28
13:37
14:22
15:15
16:17
16:18
18:4
18:7
18:21
18:23
18:29
18:35
18:38
19:24
20:13
20:15
21:12
21:20
21:21
21:22
21:23
1:11
2:12
2:37
3:12
4:9
4:16
4:25
5:3
5:4
5:9
5:24
5:35
7:26
7:27
7:35
7:40
7:49
7:52
8:33
8:34
8:36
9:4
9:5
9:6
10:4
10:17
10:21
10:29
11:17
12:18
13:25
14:15
15:10
16:30
17:18
17:19
17:20
19:3
19:15
19:32
19:35
21:13
21:22
21:33
22:7
22:8
22:10
22:16
22:26
22:30
23:19
24:18
24:20
25:26
26:8
26:14
26:15
