Quick Definition
any one, someone
Strong's Definition
some or any person or object
Derivation: an enclitic indefinite pronoun;
KJV Usage: a (kind of), any (man, thing, thing at all), certain (thing), divers, he (every) man, one (X thing), ought, + partly, some (man, -body, - thing, -what), (+ that no-)thing, what(-soever), X wherewith, whom(-soever), whose(-soever)
Thayer's Greek Lexicon
τὶς, neuter τὶ, genitive τίνος, indefinite (enclitic) pronoun (bearing the same relation to the interrogative τίς that ποῦ, πῶς, πότε do to the interrogatives ποῦ, πῶς, πότε);
1. a certain, a certain one; used of persons and things concerning which the writer either cannot or will not speak more particularly;
a. joined to nouns substantive, as well as to adjectives and to numerals used substantively; as, Σαμαρείτης τίς, Luk_10:33; ἱερεύς, Luk_1:5; Luk_10:31; ἀνήρ, Luk_8:27; Act_3:2; Act_8:9; Act_14:8; ἄνθρωπος, Mat_18:12; Luk_10:30; Act_9:33; plural Jud_1:4; τόπος, Luk_11:1; Act_27:8; κώμη, Luk_10:38; Luk_17:12, and in many other passages; with proper names (as τάς Σίμων), Mar_15:21; Luk_23:26; Act_9:43; Act_21:16; Act_25:19. δύο τινες with a partitive genitive, Luk_7:18(19); Act_23:23; ἕτερος, Act_8:34; plural Act_27:1; it indicates that the thing with which it is connected belongs to a certain class and resembles it: ἀπαρχήν τινα, a kind of firstfuits, Jas_1:18, cf. Winer's Grammar, § 25, 2 a; joined to adjectives of quality and quantity, it requires us to conceive of their degree as the greatest possible; as, φοβερά τίς ἐκδοχή, a certain fearful expectation, Heb_10:27, where see Delitzsch (or Alford) (δεινή τίς δύναμις, Xenophon, mem. 1, 3, 12; other examples from the Greek writings are given in Winers Grammar, § 25, 2c.; (Liddell and Scott, under the word, A. II. 8); Matthiae, § 487, 4; (Bernhardy (1829), p. 442); incredibilis quidam amor, Cicero, pro Lig c. 2, 5); μέγας τίς, Act_8:9.
b. it stands alone, or substantively: universally, τίς one, a certain one, Mat_12:47 (but WH in marginal reading only); Luk_9:49; Luk_9:57; Luk_13:6; Luk_13:23; Joh_11:1; Act_5:25; Act_18:7; plural τινες, certain, some: Luk_13:1; Act_15:1; Rom_3:8; 1Co_4:18; 1Co_15:34; 2Co_3:1; Gal_2:12; 2Th_3:11; 1Ti_1:3; 1Ti_1:19; 1Ti_4:1; 1Ti_5:15; 1Ti_6:10; 2Pe_3:9; τινες ἐν ὑμῖν, some among you, 1Co_15:12; a participle may be added either with the article, τινες οἱ etc., Luk_18:9; 2Co_10:2; Gal_1:7; or without it, 1Ti_6:21; τίς and τινες with a partitive genitive: Luk_11:1; Luk_14:15; 2Co_10:12.
2.
a. joined to nouns and signifying some: χρόνον τινα, some time, a while, 1Co_16:7; ἡμέραι τινες, some (or certain) days, Act_9:19; Act_10:48; Act_15:36; Act_16:12; Act_24:24; Act_25:13; μέρος τί, Luk_11:36 (here WH marginal reading brackets τί); Act_5:2; 1Co_11:18; τί βρώσιμον, Luk_24:41; add, Mar_16:18; Joh_5:14; Act_17:21; Act_23:20; Act_28:21; Heb_11:40; βραχύ τί, Act_5:34 (where L T Tr WH omit τί); Heb_2:7; περισσότερον τί, 2Co_10:8; μικρόν τί, 2Co_11:16; it serves modestly to qualify or limit the measure of things, even though that is thought to be ample or large (cf. 1 a. under the end): κοινωνία τίς, a certain contribution, Rom_15:26; καρπός, Rom_1:13; χάρισμα, ibid. 11. with a participle, ἀθετήσας τάς, if anyone has set at nought, Heb_10:28 (but this example belongs rather under the next entry).
b. standing alone, or used substantively, and signifying someone, something; anyone, anything: universally, Mat_12:29; Mar_9:30; Mar_11:16; Luk_8:46; Joh_2:25; Joh_6:46; Act_17:25; Rom_5:7; 1Co_15:35; 2Co_11:20; Heb_3:4; Jas_2:18; 2Pe_2:19, etc.; τίς ἐξ ὑμῶν, Jas_2:16; ἐξ ὑμῶν τίς, Heb_3:13; with a partitive genitive, Luk_7:36; Luk_11:45; 1Co_6:1; neuter τί with a partitive genitive, Act_4:32; Rom_15:18; Eph_5:27. εἰς τίς, see εἷς, 3, p. 187a. it answers not infrequently to the indefinite one (German man, Frenchon): Mar_8:4; Joh_2:25; Joh_16:30; Rom_8:24; Heb_5:12 (where some (viz. R G T Tr (cf. Winers Grammar, 169 (160); R. V. marginal reading which be the rudiments etc.; cf.
c. below)) incorrectly read τινα (yet cf. Buttmann, 268 (230) note, cf. 260 (223) note)), etc.; cf. Matthiae, § 487, 2. εἰ τίς, see εἰ, III. 16; ἐάν τίς, τίνος, etc.: Mat_21:3; Mat_24:23; Mar_12:19; Luk_16:31; Joh_6:51; Joh_7:17; Joh_8:51; Joh_9:22; Joh_9:31; Joh_10:9; John 11:9 f, 57 ; Joh_12:26; Joh_12:47; Act_9:2 (here Tdf. ἄν); ; 1Co_5:11; 1Co_8:10; 1Co_10:28; Col_3:13; 1Ti_1:8; 2Ti_2:5; 2Ti_2:21; Jas_2:14; Jas_5:19; 1Jn_2:15; 1Jn_4:20; 1Jn_5:16; Rev_3:20; Rev_22:18 f; ἄν τινων, Joh_20:23 (here Lachmann ἐάν); ἐάν μή τίς, Joh_3:3; Joh_3:5; Joh_15:6; Act_8:31; οὐ ... τίς, not ... anyone, i. e. no one, Joh_10:28; οὔτε ... τίς, Act_28:21; οὐδέ ... τίς, Mat_11:27; Mat_12:19; οὐκ ... ὑπό τίνος, 1Co_6:12; μή τίς, lest any (man), Mat_24:4; Mar_13:5; Act_27:42; 1Co_1:15; 1Co_16:11; 2Co_8:20; 2Co_11:16; 2Co_12:6; Eph_2:9; 1Th_5:15; Heb_4:11; Heb_12:15; hath any (one), Joh_4:33 (cf. μήτις, 2); μή τινα, 2Co_12:17; πρός τό μή ... τινα, 1Th_2:9; ὥστε ... μή τινα, Mat_8:28; like the Latinaliquis, it is used with the verb εἶναι emphatically: to be somebody, i. e. somebody of importance, some eminent personage (Winers Grammar, § 25, 2 c.; Buttmann, § 127, 16), Act_5:36 (see examples from the Greek writings in Passow, under the word, B. II. 2 d.; (Liddell and Scott, ibid. A. II. 5); on the phrase τί εἶναι see e. β. below). Plural, τινες, some (of that number or class of men indicated by the context): Mar_14:4; Mar_14:65; Luk_21:5; Joh_13:29; τινες are distinguished from οἱ πάντες, 1Co_8:7; 1Co_9:22. τινες with an anarthrous participle, Mar_14:57; Luk_13:1; ταῦτα τινες ἦτε, such (of this sort) were some of you, 1Co_6:11 (cf. οὗτος, I. 2 d.); τινες with a partitive genitive, Mat_9:3; Mat_12:38; Mat_28:11; Mar_7:1; Mar_12:13; Luk_6:2; Luk_19:39; Act_5:15; Act_17:18; Act_17:28, and often; followed by ἐκ and a partitive genitive, Luk_11:15; Joh_6:64; Joh_7:25; Joh_7:44; Joh_9:16; Joh_11:37; Joh_11:46; Act_11:20; Act_15:24, etc.; Paul employs τινες by meiosis in reference to many, when he would mention something censurable respecting them in a mild way: Rom_3:3; 1Co_10:7-10.
c. Sometimes the subject τίς, τινες, or the object τινα, τινας, is not added to the verb, but is left to be understood by the reader (cf. Buttmann, § 132, 6; (Winer's Grammar, §§ 58, 2; 64, 4)): before the partitive genitive Act_21:16; before ἀπό, Mat_27:9 (1Ma_7:33); before ἐκ, Mat_23:34; Luk_21:16; (Joh_1:24 T Tr WH (cf. R. V. marginal reading); L T Tr WH (cf. R. V. marginal reading)); ; (2Jn_1:4; Rev_2:10). (Other examples of its apparent omission are the following: as subject of a finite verb (Winer's Grammar, § 58, 9 b. β.; Buttmann, § 129, 19): φησί, 2Co_10:10 R G T Tr text WH text; ὅταν λαλῇ τό ψεῦδος, Joh_8:44 (according to one interpretation; see R. V. margin); of an infinitive: οὐ χρείαν ἔχετε γράφειν ὑμῖν, 1Th_4:9 R G T Tr text WH; χρείαν ἔχετε τοῦ διδάσκειν ὑμᾶς, τινα etc. Heb_5:12 R G T Tr (but see 2 b. above). as object: δός μοι πιεῖν, Joh_4:7; cf. Mar_5:43. See Kühner, § 352 g.; Krüger, § 55, 3, 21.)
d. It stands in partitions: τίς ... ἕτερος δέ, one ... and another, 1Co_3:4; plural τινες (μέν) ... τινες (δέ), Luk_9:7 f.; Act_17:18; Php_1:15; cf. Passow, under the word, B. II. 2e.; (Liddell and Scott, ibid. A. II. 11. c.).
e. Besides what has been already adduced, the following should be noticed respecting the use of the neuter τί; α. universally, anything, something: Mat_5:23; Mar_8:23; Luk_11:54; Act_25:5; Act_25:11; 1Co_10:31, and very often; οὐδέ ... τί, neither ... anything, 1Ti_6:7. β. like the Latinaliquid it is used emphatically, equivalent to something of consequence, something extraordinary (cf.
b. above): in the phrase εἶναι τί, 1Co_3:7; Gal_2:6; Gal_6:3; cf. Passow, under the word, B. II. 2 d.; (Liddell and Scott, under the word, A. II. 5); and on the Latinaliquid esse see Klotz, Handwörterb. d. Latin Spr. 1:298b; (Harpers' Dictionary, under the word aliquis, II. C. 1) (on the other hand, in 1Co_10:19 τί εἶναι means to be anything, actually to exist); εἰδέναι (L T Tr WH ἐγνωκέναι) τί, i. e. much, 1Co_8:2.
3. As respects the position of the word, when used adjectivally it stands now before its noun (τίς ἀνήρ, Act_3:2; Act_14:8; τίς μαθητής, Act_9:10; τινας ἑτέρους, Act_27:1; τί ἀγαθόν, Joh_1:47); now, and indeed far more frequently, after it, as ἱερεύς τίς, Luk_1:5; Luk_10:31; ἀνήρ τίς, Luk_8:27, etc., etc. Τίνες, used substantively, is found at the beginning of a sentence in Mat_27:47; Luk_6:2; Joh_13:29; 1Ti_5:24; Php_1:15; cf. Winer's Grammar, § 25, 2 Note, and 559 (520). The particle δέ may stand between it and its substantive (as Σαμαρείτης δέ τίς), as in Luk_10:33; Luk_10:38; Act_8:9; Heb_10:27.
Mounce Concise Greek Dictionary
τις tis 534x
enclitic, indefinite pronoun, a certain one, someone, Mat_12:47 ;
pl. some, cer tain, several, Luk_8:2 ; Act_9:19 ; 2Pe_3:16 ;
one, a person, Mat_12:29 ; Luk_14:8 ; Joh_6:50 ;
combined with the name of an individual, one, Mar_15:21 ;
as it were in a manner, a kind of, Heb_10:27 ; Jas_1:18 ;
any whatever, Mat_8:28 ; Luk_11:36 ; Rom_8:39 ;
τις , somebody of consequence, Act_5:36 ;
τι , something of consequence, Gal_2:6 ; Gal_6:3 ;
τι , anything at all, anything worth account, 1Co_3:7 ; 1Co_10:19 ;
τι at all, Php_3:15 ; Phm_1:18
Abbott-Smith Greek Lexicon
τίς , neut.,
τί , gen .,
τίνος , interrog. prop .,
[in LXX for H4310 , H4100 ;]
in masc. and fern., who, which, what ? ; in neut., which, what ? , used both in direct and in indirect questions.
I. As subst .,
1. masc ., fem .: τίς ; who, what ? , Mat_3:7 ; Mat_26:68 , Mar_11:28 , Luk_9:9 , al. mult.; c . gen . partit., Act_7:52 , Heb_1:5 , al. ; seq . ἐκ ( = gen . partit.), Mat_6:27 , Luk_14:28 , Joh_8:46 ; = ποῖος , Mar_4:41 ; Mar_6:2 , Luk_19:3 , Act_17:19 al. ; = πότερος ( M , Pr., 77), Mat_21:31 Luk_22:27 , al. ; = ὅς or ὅστις (rare in cl .; cf. B1., § 50, 5; M , Pr., 93), Act_13:25 .
2. Neut .: τί ; what ? , Mat_5:47 ; Mat_11:7 , Mar_10:3 , al. ; χάριν τίνος , 1Jn_3:12 ; διὰ . τί , Mat_9:11 , al. ; εἰς τί , Mat_14:31 , al. ; elliptically, ἵνα τί ( sc . γένηται ), why , Mat_9:5 , al. . τί οὖν , Rom_3:9 ; Rom_6:1 ; Rom_6:15 , 1Co_14:15 , al. ; τί γάρ , Rom_3:3 , Php_1:1 τί εμοὶ (ὑμῖν ) καὶ σοί , see ἔγω .
II. As adj. : who ? what ? which ? , Mat_5:46 , Luk_14:31 , Joh_2:18 , al.
III. As adv. : = διὰ τι (τί ὅτι ), why , Mat_6:28 , Mar_4:40 , Luk_6:46 , Joh_18:23 , al. ; in rhet. questions, = a negation, Mat_27:4 , Joh_21:22-23 , 1Co_5:12 ; 1Co_7:16 al. ; in exclamations (like Heb . H4100 ), how ( 2Sa_6:20 , Psa_3:2 , a1.), Luk_12:49 .
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
τίς , τί [page 636]
who? what? (1) Exx. of this common interrog. pron. are P Petr II. 40a .24 (iii/B.C.) γράψατέ μοι , τί [ς παρ᾽ ὑ ]μῖν τιμὴ ἐγένετο τοῦ σίτου , P Par 44 .4 (B.C. 153) τί κελεύε [ι ]ς ὑπὲρ τούτων ; BGU IV. 1078 .7 (A.D. 39) ὄψομαι , τί με δεῖ ποιεῖν , P Grenf I. 53 .33 (iv/A.D.) τίνος εὐγενό (= ε )στερός ἐστι ; and P Oxy I. 120 .2 (iv/A.D.) λοιπὸν τί σοι γράψω οὐκ οἶδα .
(2) The use of τίς for ὅς , ὅστις , as in Mar_14:36 , Luk_17:8 , 1Ti_1:7 , and in LXX Gen_38:25 , Lev_21:17 , is fairly common in the papyri, e.g. BGU II. 665 iii. 13 (i/A.D.) ο ]ὐκ ἔχομεν δ̣ιὰ τίνες ( l . τίνος ) πέμπωμεν , P Oxy VIII. 1155 .13 (A.D. 104) αὐτὸ τὸ πρόγραμ <μ >α τοῦ ἡγεμόνος ἔπενψά σοι ἵνα ἐπίγοις πρὸς τί σοί ᾽στι , I send you the actual proclamation of the praefect in order that you may hasten to do what concerns you (Ed.), ib . 1119 .22 (A.D. 254) τίνα μοι ἐπέστειλαν , BGU III. 822 .5 (iii/A.D.) (cited s.v . ἑλκύω ), and P Lond 239 .10 ( c . A.D. 346) (= II. p. 297) τίνος ἐὰν χρίαν ἔχῃς . See also Mayser Gr. II. i. p. 80.
(3) Occasionally τίς Is used in the NT = πότερος , of two only (e.g. Mat_21:31 ; Mat_27:17 , Luk_22:27 ). In the LXX it has completely displaced πότερος which, it may be noted, hardly occurs at all in the papyri (see Proleg . p. 77 n. .1 ). In MGr τίς , τίνος , τίνα are rare : in their place the invariable τί is used (Thumb Handb . § 152).
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
τις, neut., τι, genitive, τινός,
enclitic indefinite pron., related to interrog. τίς as πού, πως, ποτέ to ποῦ, πῶς, πότε.
__I. As subst.,
__1. one, a certain one: Luk.9:49, Jhn.11:1, Act.5:25, al.; pl., τίνες, certain, some: Luk.13:1, Act.15:1, Rom.3:8, al.
__2. someone, anyone, something, anything: Mat.12:29, Mrk.9:30, Luk.8:46, Jhn.2:25, Act.17:25, Rom.5:7, al.; = indef., one (French on), Mrk.8:4, Jhn.2:25, Rom.8:24, al.; pl., τινες, some, Mrk.14:4, al.
__II. II. As adj.,
__1. a certain: Mat.18:12, Luk.1:5 8:27, Act.3:2, al.; with proper names, Mrk.15:21, Luk.23:26, al.; with genitive partit., Luk.7:19, al.
__2. some: Mrk.16:[8], Jhn.5:14, Act.17:21 24:24, Heb.11:40, al.
(AS)
Bible Occurrences (481)
1:5
6:2
7:2
7:19
7:36
7:40
7:41
8:2
8:27
8:46
8:49
8:51
9:7
9:8
9:19
9:23
9:27
9:49
9:57
10:25
10:30
10:31
10:33
10:35
10:38
11:1
11:15
11:27
11:36
11:45
11:54
12:4
12:13
12:15
12:16
13:1
13:6
13:23
13:31
14:1
14:2
14:8
14:15
14:16
14:26
15:11
16:1
16:19
16:20
16:30
16:31
17:12
18:2
18:9
18:18
18:35
19:8
19:12
19:31
19:39
20:9
20:27
20:28
20:39
21:2
21:5
22:35
22:50
22:56
22:59
23:8
23:19
23:26
24:22
24:24
24:41
2:45
3:2
3:5
4:32
4:34
4:35
5:1
5:2
5:15
5:25
5:34
5:36
6:9
7:24
8:9
8:31
8:34
8:36
9:2
9:10
9:19
9:33
9:36
9:43
10:1
10:5
10:6
10:11
10:23
10:47
10:48
11:5
11:20
11:29
12:1
13:6
13:15
13:41
14:8
15:1
15:2
15:5
15:24
15:36
16:1
16:9
16:12
16:14
16:16
17:4
17:5
17:6
17:18
17:20
17:21
17:25
17:28
17:34
18:2
18:7
18:14
18:23
18:24
19:1
19:9
19:13
19:14
19:24
19:31
19:32
19:38
19:39
20:9
21:10
21:16
21:34
21:37
22:12
23:9
23:17
23:18
23:20
23:23
24:1
24:12
24:19
24:24
25:5
25:8
25:11
25:13
25:14
25:16
25:19
25:26
26:26
26:31
27:1
27:8
27:16
27:26
27:27
27:39
27:42
27:44
28:3
28:19
28:21
