Menu
G5087 τίθημι (títhēmi)
Greek
Verb
‹ G5086 Greek Dictionary G5088 ›

Quick Definition

I put, place

Strong's Definition

to place (in the widest application, literally and figuratively; properly, in a passive or horizontal posture, and thus different from G2476 (ἵστημι), which properly denotes an upright and active position, while G2749 (κεῖμαι) is properly reflexive and utterly prostrate)

Derivation: a prolonged form of a primary (which is used only as alternate in certain tenses);

KJV Usage: + advise, appoint, bow, commit, conceive, give, X kneel down, lay (aside, down, up), make, ordain, purpose, put, set (forth), settle, sink down

Thayer's Greek Lexicon

τιθέω, equivalent to τίθημι, which see STRONGS NT 5087: τίθημιτίθημι, 3 person plural τιθέασιν (Mat_5:15; (Winers Grammar, § 14, 1 a.; Buttmann, 44 (38))); imperfect (from τιθέω) 3 person singular ἐτίθει (2Co_3:13), 3 person plural ἐτίθουν (Mar_6:56 (R G L); Act_3:2; Act_4:35) (and (T Tr WH in Mark, the passage cited) ἐτίθεσαν, cf. Buttmann, 45 (39); WH's Appendix, p. 167); future θήσω; 1 aorist ἔθηκα; 2 aorist (ἕθην) subjunctive θῶ (impv. 2 person plural θέτε, Luk_21:14 L T Tr WH (for R G 2 aorist middle imperative θέσθε)), infinitive θεῖναι, participle θείς; perfect τέθεικά; passive, present 3 person singular τίθεται (Mar_15:47 R G); perfect 3 person singular τέθειται (Mar_15:47 L T Tr WH); 1 aorist ἐτέθην; 2 aorist middle ἐθέμην (2 person singular ἔθου, Act_5:4); (see ἐπιτίθημι); from Homer down; the Sept. mostly for ω�εΜν and δΕωΔ�ιν, πΘϊΗο, ωΡεΜϊ and δΕωΔΡιϊ, δΗπΔιηΗ, etc.: 1. to set, put, place, i. e. causative of κεῖσθαι; hence, a. to place or lay: τί, as θεμέλιον (Luk_6:48); ; 1Co_3:10 f (θεμείλια, Homer, Iliad 12, 29); λίθον, Rom_9:33; 1Pe_2:6; τί, opposed to αἴρειν, Luk_19:21 f (cf. Xenophon, oec. 8, 2); τίνι πρόσκομμα (or (according to WH marginal reading) σκάνδαλον), Rom_14:13; τί εἰς τί, Luk_11:33 (Winer's Grammar, 238 (223)); τινα ποῦ, ὅπου, ἐκεῖ, (ὡς), of the dead laid to rest somewhere, Mar_15:47; Mar_16:6; (Luk_23:55); Joh_11:34; Joh_19:42; Joh_20:2; Joh_20:13; Joh_20:15; ἐν with the dative of the place, Mat_27:60; Mar_6:29; ( L Tr WH); Luk_23:53; Joh_19:41; Act_7:16; Act_9:37; εἰς μνημεῖον, Act_13:29; Rev_11:9; (in Greek writings from Homer down very often of the laying away or depositing anywhere of the bones or ashes of the dead; like Latinponere equivalent to sepelire, cf. Klotz, Handwörterb. d. Latin Spr. 2:822b; (Harpers' Latin Dictionary, under the wordpono, I. Buttmann, 10)). τί or τινα ἐπί τίνος (Luk_8:16 b L T Tr WH); Act_5:15; Joh_19:19; (Rev_10:2 G L T Tr WH); ἐπί τί (Mar_4:21 L T Tr WH; Tr text WH); 2Co_3:13; Rev_10:2 (Rec.); ἐπί τινα, to put upon one, τάς χεῖρας, Mar_10:16; (τήν δεξιάν, Rev_1:17 G L T Tr WH); τί ὑπό τί, Mat_5:15; Mar_4:21; Luk_11:33; ὑποκάτω τίνος, Luk_8:16; τινα ὑπό τούς πόδας (see πούς), 1Co_15:25 (cf. Winer's Grammar, 523 (487)); τί παρά τούς πόδας τίθεσθαι, to lay at one's feet, Act_4:35; Act_4:37 (here Tdf. πρός); ; θεῖναι ἐνώπιον τινα, Luk_5:18; metaphorically, ἐπί τινα τό πνεῦμα, i. e. to imbue one with, Mat_12:18. Middle to have one put or placed: τινα εἰς φυλακήν, to order one to be put in prison, Act_12:4; ἐν (τῇ) φυλακή, Mat_14:3 (here L T Tr WH ἀποτίθημι); Act_5:25 (Gen_41:10; Gen_42:17; Gen_42:30; (Buttmann, 329 (283); Winer's Grammar, 414 (386))); εἰς τήρησιν, Act_4:3; ἐν τηρήσει, Act_5:18. to place for oneself: as βουλήν, to lay a plan (A. V. advised), Act_27:12 (Jdg_19:30; βουλάς ἐν ψυχή μου, Psa_12:3 (:)); τά μέλη, to set, dispose, 1Co_12:18; (καιρούς ἐν τῇ ἰδίᾳ ἐξουσία, set within his own authority, Act_1:7 (so R. V. text; but others refer it to 2 below)); τί εἰς τά ὦτα μου, to receive (A. V. let sink) into the ears, i. e. to fix in the mind, Luk_9:44; εἰς τήν καρδίαν, to propose to oneself, to purpose, followed by an infinitive Luk_21:14 (R G); also τί ἐν τῇ καρδία, to lay a thing up in one's heart to he remembered and pondered, Luk_1:66; ( L T Tr WH), (1Sa_21:12; (Winers Grammar, § 2, 1 c., and Buttmann, as above)); to propose to oneself something (A. V. conceived this thing in thine heart), Act_5:4; also ἐν τῷ πνεύματι, followed by an infinitive (A. V. to purpose in the spirit), Act_19:21; to place (or posit) for the execution of one's purpose, θέμενος ἐν ἡμῖν τόν λόγον τῆς καταλλαγῆς, since he has placed (deposited) in our minds the doctrine concerning reconciliation (namely, to be made known to others), 2Co_5:19. b. to put down, lay down; i. e. α. to bend downward: τά γόνατα, to bend or bow the knees, to kneel, Mar_15:19; Luk_22:41; Act_7:60; Act_9:40; Act_20:36; Act_21:5 (Latingenua pono, Ovid. fast. 2, 438; Curt. 8, 7, 13). β. like Latinpono (cf. Klotz, under the word; (Harpers' Dictionary, under the word, I. Buttmann, 9)), to lay off or aside, to wear or carry no longer: τά ἱμάτια (Latinvestes pono), Joh_13:4 (Plutarch, Alc. 8); τήν ψυχήν, to lay down, give up, one's life, Joh_10:17 f; with ὑπέρ τίνος added, Joh_10:11; Joh_10:15; Joh_13:37; Joh_15:13; 1Jn_3:16 (ἔθηκε (or τεθεικεν) τήν σάρκα αὐτοῦ κύριος, the Epistle of Barnabas 6, 3 [ET] (irrelevant; see the passage); unlike the Latin phrasesvitam ponere, Cicero, ad fam. 9, 24, 4; Propertius, eleg. 2, 10, 43; (animam ponere), Sil. Ital. 10, 303; spiritum ponere, Valerius Maximus, 7, 8, 8, since these phrases mean only to die; more like the expression prius animam quam odium deponere, Nepos, Hann. 1, 3). γ. to lay by, lay aside money: παῥ ἑαυτῷ, 1Co_16:2. c. to set on (serve) something to eat or drink: οἶνον, Joh_2:10 (Xenophon, mem. 3, 14, 1; so also Latinpono; cf. Klotz as above, p. 822a; (Harpers' Dict. under the word, I. B. 8)). d. to set forth, something to be explained by discourse: τήν βασιλείαν τοῦ Θεοῦ ἐν παραβολή, Mar_4:30 L text T Tr text WH (on this passage, see παραβολή, 2). 2. to make (Latinconstituo), τινα with a predicate accusative: τινα ὑποδιον, Mat_22:44 (where L T Tr WH ὑποκάτω, put underneath); Mar_12:36 (WH ὑποκάτω); Luk_20:43; Act_2:35; Heb_1:13; Heb_10:13 (from Psa_109:1 ()); add, Rom_4:17 (from Gen_17:5); Heb_1:2; passive, 1Ti_2:7; 2Ti_1:11; τί with a predicate accusative: 1Co_9:18 (in Greek writings from Homer down, often in the poets, rarely in prose writings, as Aelian v. h. 13, 6; Lucian, dial. marin. 14, 2; in the O. T. cf. Gen_17:5; Lev_26:31; Isa_5:20; Wis_10:21; 2Ma_5:21; 3Ma_5:48). Middle to make (or set) for oneself or for one's use: τινα with a predicate accusative, Act_20:28; 1Co_12:28 (in Greek writ from Homer down, even in prose, to make one one's own, as τινα φίλον to make one a friend, see Passow, p. 1893a; (Liddell and Scott, under the word, B. I.)). τιθέναι τινα εἰς τί, to appoint one to (destine one to be) anything, passive, 1Pe_2:8; with εἰς τί instead of the predicate accusative (Hebraistically (cf. Winers Grammar, 228 (214); Buttmann, § 131, 7)), Act_13:47 from Isa_49:6 (Jer_1:5). Middle to appoint for one's use: τινα εἰς διακονίαν, to appoint one to one's service, 1Ti_1:12 (Winers Grammar, § 45, 4 at the end); to appoint with oneself or in one's mind: τινα εἰς ὀργήν, to decree one to be subject to wrath, 1Th_5:9; (to this use many refer Act_1:7, see ἐξουσία 1, and ἐν, I. 5 d. β.; cf. 1 a. above). τιθέναι τινα ἵνα, Joh_15:16; τιθέναι τό μέρος τίνος μετά τίνος (see μέρος, 1), Mat_24:51; Luk_12:46. 3. to set, fix, establish (Latinstatuo); a. to set forth (German aufstellen): ὑπόδειγμα, 2Pe_2:6. b. to establish, ordain, (German festsetzen, anordnen): νόμον, to enact, Gal_3:19 Griesbach (very often in secular authors from Herodotus down, both in the active and the middle; cf. Passow, under the word, III. 3 b.; (Liddell and Scott, under the word A. III. 5)). (Compare: ἀνατίθημι, προσανατίθημι, ἀποτίθημι, διατίθημι, ἀντιδιατίθημι, ἐκτίθημι, ἐπιτίθημι, συνεπιτίθημι, κατατίθημι, συνκατατιθημι, μετατίθημι, παρατίθημι, περιτίθημι, προτίθημι, προστίθημι, συντίθημι, ὑποτίθημι.)

Mounce Concise Greek Dictionary

τίθημι tithēmi 100x by-form of τιθέω , to place, set, lay, Mat_5:15 ; Mar_6:56 ; Luk_6:48 ; to produce at table, Joh_2:10 ; to deposit, lay, Mat_27:60 ; Luk_23:53 ; Act_3:2 ; to lay down, Luk_19:21-22 ; Joh_10:11 ; Joh_10:15 ; Joh_10:17-18 ; 1Jn_3:16 ; to lay aside, put off, Joh_13:4 ; to allocate, assign, Mat_24:51 ; Luk_12:46 ; to set, appoint, Joh_15:16 ; Act_13:47 ; Heb_1:2 ; to render, make, Mat_22:44 ; Rom_4:17 ; 1Co_9:18 ; mid. to put in cu stody, Mat_14:3 ; Act_4:3 ; to reserve, Act_1:7 ; to commit as a matter of charge, 2Co_5:19 ; to set, with design, in a certain arrangement or position, Act_20:28 ; 1Co_12:18 ; 1Co_12:28 ; 1Th_5:9 ; 1Ti_1:12 ; pass. 1Ti_2:7 ; 2Ti_1:11 ; 1Pe_2:8 ; τιθέναι τὰ γόνατα , to kneel down, Mar_15:19 ; Luk_22:41 ; Act_7:60 ; Act_9:40 ; Act_20:36 ; Act_21:5 ; τίθεσθαι ἐν τῇ καρδίᾳ , to lay to heart, ponder, Luk_1:66 ; also, εἰς τὰς καρδίας , Luk_21:14 ; to design, resolve, Act_5:4 ; also, ἐν πνεύματι , Act_19:21 ; also, βουλήν , Act_17:12 ; τίθεσθαι εἰς τὰ ὦτα , to give attentive audience to, to listen to retentively, Luk_9:44 appoint; lay down; place; put.

Abbott-Smith Greek Lexicon

τίθημι , [in LXX for H7760 , H5414 , H7896 , etc.;] 1. causative of κεῖμαι , (a) to place, lay, set: Luk_6:48 , Rom_9:33 , al. ; of laying the dead to rest, Mar_15:47 , Luk_23:55 , Joh_11:34 , Act_7:16 , al. ; seq . ἐπί , c . gen ., Luk_8:16 , Joh_19:19 , al. ; id . c . acc , Mar_4:21 , 2Co_3:13 , al. ; ὑπό , Mat_5:15 , al. ; παρά , Act_4:35 ; Act_4:37 . Mid ., to have put or placed , to place for oneself: of putting in prison, Act_4:3 ; Act_5:18 ; Act_5:25 , al. ; of giving counsel, βουλήν , Act_27:12 ; of laying up in one's heart, Luk_1:66 ; Luk_21:14 ( 1Sa_21:12 ); (b) to put down, lay down: of bending the knees, τ . γόνατα , to kneel, Mar_15:19 , Act_7:60 , al. ; of putting off garments, Joh_13:4 ; of laying down life, τ . ψυχήν , Joh_10:11 ; Joh_10:15 ; Joh_10:17-18 ; Joh_13:37-38 ; Joh_15:13 , 1Jn_3:16 ; of laying by money, παρ᾿ ἑαυτῷ , 1Co_16:2 ; of setting on food, Joh_2:10 ; metaph ., of setting forth an idea in symbolism, Mar_4:30 . 2. to set, fix, establish: ὑπόδειγμα , 2Pe_2:6 . 3. to make, appoint: Mat_22:44 , Mar_12:36 , Luk_20:43 , Act_2:35 , Rom_4:17 , al. Mid ., to make, set or appoint for oneself: Act_20:28 , 1Co_12:28 , 1Th_5:9 , 1Ti_1:12 , al. ; seq . ἵνα , Joh_15:16 ( cf. ἀνα -, προσ -ανα -, ἀπο -, δια -, ἀντι -δια -, ἐκ -, ἐπι -, συν -επι -, κατα -, συν -κατα -, μετα -, παρα -, περι -, προ -, προσ -, συν -, ὐπο -τίθημι ).

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

τίθημι [page 634] (1) place, set : cf. P Oxy IV. 742 .5 (B.C. 2) ἀπόστειλόν μ [ο ]ι πόσας δέσμας παρείληφες καὶ θ [ὲ ]ς αὐτὰς εἰς τόπον ἀσφαλῶς , send me word how many bundles you have received, and put them in a safe place (Edd.), P Fay 119 .17 ( c . A.D. 100) τ ]ὴ̣ ν διαγραφὴν τοῦ χόρτου ποῦ τέθικας ; where did you put the notice of payment for the hay? P Oxy XIV. 1674 .8 (iii/A.D.) θὲς τὴν ὀπτὴν πλίνθον π [α ]ρὰ τὴν πλάτην , put the baked bricks alongside the wall (?) (Edd.). (2) put down, lay down : cf. P Cairo Zen II. 59218 .32 (B.C. 254) ὑπόμνημα τῶ [ν ] ἱερέων τοῦ ἱεροῦ τῶν θέντων τὰ μέρη , memorandum of the priests of the temple who have paid their portions, and P Fay 109 .5 (early i/A.D.) ἐάν σε δ <έ >.ῃ τὸ εἱμάτιόν σου θεῖναι ἐνέχυρον , even if you have to pawn your cloak (Edd.). See also Herodas V. 62 ἔθηκας , you put off (cf. Headlam s note with its reference to Luk_19:21 ). (3) make, appoint : cf. P Oxy IV. 745 .2 ( c A.D. 1) ὑπὲρ ὧν καὶ ἔθου χειρόγραφον [διὰ Ἀρ ]τεμᾶτος , for which you drew me up a bond through Artemas (Edd.), ib . III. 482 .29 (A.D. 109) ἀκολούθως ᾗ περιὼν ἔθετο , in accordance with the will which he drew up in his lifetime (Edd.), P Strass I. 4 .24 (A.D. 550) an attesting signatory μ̣αρτυ̣ρῶ τῇ μισθώσει ἀκούσας παρὰ τοῦ θεμέν (ου ). See also P Tebt II. 408 .4 (A.D. 3.) ἐπιστάμενος πῶς σε τίθεμαι κὲ φιλῶ , since you know how I esteem and love you (Edd.). (4) The word is used in financial transactions with reference to the borrower, e.g. P Grenf II. 31 .8 (B.C. 104) ὁμολογεῖ Χαιρήμων . . . ἀπέχειν παρὰ Παοῦτος τοῦ Ὥρου τὸ ἐπιβάλλον αὐτῷ μέρος δανείου οὗ ἔθετο Πατοῦς Ὥρου , and P Oxy XIV. 1644 .11 (B.C. 63 62) περὶ οὗ ἔθετο ὁ Μοσχίων τῆι τῶν ὁμολογούντων μητρί , concerning the money which Moschion borrowed from the mother of the acknowledging parties. (5) Some grammatical forms may be noted. A form τιθέω (τιθῶ ) is supposed by the comp d. ὑποτιθοῦσα in BGU I. 350 .13 (time of Trajan), and for a passive τίθομαι note the comp d. παρακατατίθομαι in ib . 326 i. 16 (A.D. 189). The aor. ἔθηκα is seen in Magn 67 .7 ( c . B.C. 200?) : for ἔθησα see Radermacher Gr . p. 79. According to Meisterhans Gr . p. 189 τέθηκα is the only perfect found in Attic inscrr. from B.C. 400 to B.C. 200; the form τέθεικα first makes its appearance in i/B.C. : but cf. from the papyri UPZ i. 62 .4 (before B.C. 161 or 160) ἐκτέθεικα . The passive τέθειμαι , whose place is often taken by κεῖμαι , as in Php_1:16 , may be illustrated from BGU IV. 1208 .25 (B.C. 27 26) πέπομφά σοι ἣν τέθειται μίσθωσιν . See further Mayser Gr . i. pp. 79, 370, Dieterich Untersuchungen p. 216 ff. MGr θέτω (θέχτω , θήκω , τέκνω ) with aor. ἔθεκα beside the more common ἔθεσα (Thumb Handb . pp. 331, 140).

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

τίθημι [Etym: from Root ΘΕ] in local sense, "to set, put, place", Hom. , etc.:—in attic, πόδα τ. "to plant" the foot, i. e. walk, run, Aesch. ; τετράποδος βάσιν θηρὸς τίθεσθαι, i. e. to go on all fours, Eur. : θεῖναί τινί τι ἐν χερσίν "to put" it "in" his hands, Il. ; ἐς χεῖρά τινος "into" his hand, Soph. θέσθαι τὴν ψῆφον "to lay one's" voting-pebble on the altar, "put" it into the urn, Aesch. ; so, τίθεσθαι τὴν γνώμην "to give one's" opinion, Hdt. ; and τίθεσθαι absol. "to vote", Soph. θεῖναί τινί τι ἐν φρεσί, ἐν στήθεσσι "to put or plant" it in his heart, Hom. ; ἐν στήθεσσι τιθεῖ νόον Il. , etc.: Mid., θέσθαι θυμὸν ἐν στήθεσσι "to lay up" wrath in "one's" heart, id=Il. ; θέσθαι τινὶ κότον "to harbour" enmity against him, id=Il. "to deposit", as in a bank, Hdt. , Xen. ; also, ἐγγύην θέσθαι Aesch. :—Pass., τὰ τεθέντα "the deposits", Dem. :—metaph., χάριν or χάριτα θέσθαι τινί "to deposit a claim for" favour with one, "to lay" an obligation on one, Hdt. , etc. "to pay down, pay", Dem. "to place to account, put down, reckon, in rationes referre", id=Dem. in military language, τίθεσθαι τὰ ὅπλα has three senses, "to pile arms", as in a camp, "to bivouac", Thuc. :—hence, "to take up a position, draw up in order of battle", Hdt. , etc. "to lay down one's arms, surrender", Xen. ; so, πόλεμον θέσθαι "to settle, end" it, Thuc. εὖ θέσθαι ὅπλα "to keep one's arms in good order", Xen. ; like εὖ ἀσπίδα θέσθω, Il. "to lay in the grave, bury", id=Il. , Aesch. , etc. τιθέναι τὰ γόνατα "to kneel down", NTest. "to set up" prizes in games, Lat. proponere, Il. , etc.:— Pass., τὰ τιθέμενα "the prizes", Dem. θεῖναι ἐς μέσον, Lat. in medio ponere, to lay before people, Hdt. ; so, τ. εἰς τὸ κοινόν Xen. "to set up" ina temple, "to devote, dedicate", Hom. , Eur. "to assign, award", τιμήν τινι Il. :—Mid., ὄνομα θέσθαι "to give" a name, Od. , Hdt. , etc. τιθέναι νόμον "to lay down or give" a law, of a legislator, Soph. , etc.: Mid., of republican legislatures, "to give oneself" a law, "make" a law, Hdt. , etc.:—so, θεῖναι θεσμόν Aesch. ; σκῆψιν θεῖναι "to allege" an excuse, Soph. "to establish, institute", ἀγῶνα Aesch. , Xen. "to ordain, command", c. acc. et inf., Xen. ; γυναιξὶ σωφρονεῖν θήσει Eur. ; so, with Advs., οὕτω νῦν Ζεὺς θείη so "may" he "ordain", Od. ; ὣς ἄρ᾽ ἔμελλον θησέμεναι Il. "to put in a certain state, to make" so and so, θεῖναί τινα αἰχμητήν, μάντιν Hom. ; θεῖναί τινα ἄλοχόν τινος "to make" her another's wife, Il. ; τοῖόν με ἔθηκε ὅπως ἐθέλει "has made" me such as she will, Od. ; σῦς ἔθηκας ἑταίρους "thou didst make" my comrades swine, id=Od. ; ναῦν λᾶαν ἔθηκε id=Od. :—so, with an adj., θεῖναί τινα ἀθάνατον "to make" him immortal, id=Od. ; also of things, ὄλεθρον ἀπευθέα θῆκε "left" it unknown, id=Od. :—often in Mid., γυναῖκα or ἄκοιτιν θέσθαι τινά "to make" her "one's" wife, Od. ; παῖδα or υἱὸν τίθεσθαί τινα, like ποιεῖσθαι, "to make" her "one's" child, "adopt" him, Plat. c. inf. "to make" one do so and so, τιθέναι τινὰ νικῆσαι "to make" him conquer, Pind. , etc. in reference to mental action, mostly in Mid., "to lay down, assume, hold, reckon or regard as" so and so, τί δ᾽ ἐλέγχεα ταῦτα τίθεσθε; Od. ; εὐεργέτημα τ. τι Dem. foll. by Advs., ποῦ χρὴ τίθεσθαι ταῦτα; "in what light" must we regard these things? Soph. ; οὐδαμοῦ τιθέναι τι "to hold" of no account, "nullo in numero habere", Eur. foll. by Preps., τ. τινὰ ἐν τοῖς φίλοις Xen. ; τίθεσθαί τινα ἐν τιμῆι Hdt. ; θέσθαι παρ᾽ οὐδέν "to set" at naught, Aesch. , etc. with an inf., οὐ τίθημ᾽ ἐγὼ ζῆν τοῦτον I "hold" not that he lives, "count" him not as living, Soph. "to lay down, assume", Plat. , etc. "to make, work, execute", Lat. ponere, of an artist, ἐν δ᾽ ἐτίθει νεῖον Il. "to make, cause, bring to pass", ἔργα id=Il. ; ὀρυμαγδόν Od. , etc. in Mid. "to make for oneself", θέσθαι κέλευθον "to make oneself" a road, Il. ; μεγάλην ἐπιγουνίδα θέσθαι "to get" a large thigh, Od. ; θέσθαι πόνον "to work oneself" annoy, Aesch. periphr. for a single Verb. σκέδασιν θεῖναι ῀ σκεδάσαι, "to make" a scattering, Od. ; so in Mid., θέσθαι μάχην for μάχεσθαι, Il. ; σπουδήν, πρόνοιαν θέσθαι Soph. εὖ θέσθαι "to settle, arrange", or "manage" well, τὰ σεωυτοῦ Hdt. ; τὸ παρόν Thuc. :—also, καλῶς θεῖναι or θέσθαι Soph. , Eur. ; εὖ θέσθαι Soph.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

τίθημι, [in LXX for שִׁית ,נתן ,שׂוּם, etc. ;] __1. causative of κεῖμαι, __(a) to place, lay, set: Luk.6:48, Rom.9:33, al.; of laying the dead to rest, Mrk.15:47, Luk.23:55, Jhn.11:34, Act.7:16, al.; before ἐπί, with genitive, Luk.8:16, Jhn.19:19, al.; id. with accusative, Mrk.4:21, 2Co.3:13, al.; ὑπό, Mat.5:15, al.; παρά, Act.4:35, 37. Mid., to have put or placed, to place for oneself: of putting in prison, Act.4:3, 5:18, 25, al.; of giving counsel, βουλήν, Act.27:12; of laying up in one's heart, Luk.1:66 21:14 ( 1Ki.21:12); __(b) to put down, lay down: of bending the knees, τ. γόνατα, to kneel, Mrk.15:19, Act.7:60, al.; of putting off garments, Jhn.13:4; of laying down life, τ. ψυχήν, Jhn.10:11, 15 17, 18 13:37, 38 15:13, 1Jn.3:16; of laying by money, παρ ̓ ἑαυτῷ, 1Co.16:2; of setting on food, Jhn.2:10; metaphorically, of setting forth an idea in symbolism, Mrk.4:30. __2. to set, fix, establish: ὑπόδειγμα, 2Pe.2:6. __3. to make, appoint: Mat.22:44, Mrk.12:36, Luk.20:43, Act.2:35, Rom.4:17, al. Mid., to make, set or appoint for oneself: Act.20:28, 1Co.12:28, 1Th.5:9, 1Ti.1:12, al.; before ἵνα, Jhn.15:16 (cf . ἀνα-, προσ-ανα-, ἀπο-, δια-, ἀντι-δια-, ἐκ-, ἐπι-, συν-επι-, κατα-, συν-κατα-, μετα-, παρα-, περι-, προ-, προσ-, συν-, ὑπο-τίθημι). (AS)

Bible Occurrences (96)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate