Quick Definition
I end, finish, die
Strong's Definition
to finish life (by implication, of G979 (βίος)), i.e. expire (demise)
Derivation: from a presumed derivative of G5055 (τελέω);
KJV Usage: be dead, decease, die
Thayer's Greek Lexicon
τελευτάω, τελεύτω; 1 aorist ἐτελεύτησα; perfect participle τετελευτηκώς (Joh_11:39 L T Tr WH); (τελευτή; from Homer down;
1. transitive, to finish; to bring to an end or close: τόν βίον, to finish life, to die, often from Aesehyl. and Herodotus down.
2. intransitive (cf. Buttmann, § 130, 4) to have an end or close, come to an end; hence, to die, very often so from Aeschylus and Herodotus down (the Sept. for ξεΜϊ), and always in the N. T.: Mat_2:19; Mat_9:18; Mat_22:25; Mar_9:41; Mar_9:46 ((these two vss. T WH omit; Tr brackets)),48; Luk_7:2; Joh_11:39 L T Tr WH; Act_2:29; Act_7:15; Heb_11:22; θανάτῳ τελευτάτω (in imitation of the Hebrew ιεΜξΘϊ ξεϊ, Exo_21:12; Exo_21:15-17,etc.) (A. V. let him die the death i. e.) let him surely die (Winers Grammar, 339 (319); Buttmann, § 133, 22), Mat_15:4; Mar_7:10.
Mounce Concise Greek Dictionary
τελευτάω teleutaō 11x
to end, finish, complete; absol. to end die.
Abbott-Smith Greek Lexicon
τελευτάω , -ῶ
( < τελευτή ),
[in LXX chiefly for H4191 ;]
1. trans., to complete, finish; esp . τ . τ . αἰῶνα , τ . βίον , to complete life, to die (Ζsch ., Hdt ., al. ).
2. Intrans ., to come to an end, hence, to die ( Hdt ., al. ): Mat_2:19 ; Mat_9:18 ; Mat_22:25 , Mar_9:48 , Luk_7:2 , Joh_11:39 , Act_2:29 ; Act_7:15 , Heb_11:22 ; Hebraistically, θανάτῳ τελευτάτω ( H4191 , Exo_21:17 ), Mat_15:4 , Mar_7:10 ( LXX ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
τελευτάω [page 629]
τελευτάω is trans. = bring to an end in BGU I. 361 ii. 18 (A.D. 184) τελευτᾶν τ [ὸν ] βίον . For the general intrans. meaning die, which the verb shows from v/B.C. onwards, it is enough to cite from the papyri such passages as P Magd 2 .6 (B.C. 222) ὁ ἀνήρ μου τετελεύτηκεν , P Fay 29 .9 (notice of death A.D. 37) ὁ ἀδ [ε ]λ (φὸς ) Πενεοῦρις . . . τετελεύτηκεν ἐν τῷ Μεσ [ο ]ρὴ μην [ὶ ] τοῦ πρώτο [υ ] (ἔτους ) Γαίου Καίσαρος Σεβαστοῦ Γερμανικοῦ , my brother Peneouris has died in the month Mesore of the first year of Gaius Caesar Augustus Germanicus, cf, 16 ὅπως ταγῆι τ̣ο̣υ̣[του ] ὸ̣ν̣[ο ]μ̣α̣ ἐν τῆι τῶν [τετ ]ελευτηκότων τάξ [ει κατὰ ] τ̣ο̣̣ ε̣͗ [θ ]ος , in order that his name may according to custom be placed in the list of deceased persons, P Oxy III. 475 .25 (A.D. 182) ἔπεσεν καὶ ἐτελε [ύ ]τησεν , ib . VI. 928 .3 (ii/iii A.D.) Ζωπύρου τελευτήσαντος , now that Zopyrus is dead, P Strass I. 73 .13 (iii/A.D.) ὁ μικρὸς Μῖμος ἐτελεύτησεν , and from the inscrr. Syll 895 .1 ἐτελεύτησα ἐμβὰς (ε )ἰς ἔτη πέντε , and ib . 908 (= .3 505) .1 ( c . B.C. 227) τῶν κατὰ τὸν σεισμὸν τελευτασάντων . The mummy-ticket Preisigke 3931 .3 (A.D. 123) shows the impf. ἐτελεύτα .
In the florilegium PSI II. 120 .31 (iv/A.D. ?) it is suggested that there is no cause to grieve over those who die (τοῖς ἀποθνησκ̣[ο ]ῦσιν ), unless it be over those who end their lives in a disgraceful manner (ἐ̣π̣ὶ τοῖς αἰσχρῶς τελευτῶσι ).
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
τελευτάω "to complete, finish, accomplish", Lat. perficere, Hom. : "to fulfil an oath" or "promise", id=Hom. ; τελευτᾶν τινι κακὸν ἦμαρ "to bring about" an evil day for one, Od. :—so in attic, ποῖ τελευτῆσαί με χρή; to what "end" must I bring it? Soph. ; Ζεὺς ὅ τι νεύσῃ, τοῦτο τελευτᾷ Eur. , etc.:—Pass. "to be fulfilled, to come to pass, happen", Hom. , Eur. "to bring to an end", esp., τ. τὸν αἰῶνα "to finish" life, i. e. "to die", Hdt. ; τ. βίον Aesch. :—also, c. gen., τελευτᾶν βίου "to make an end of" life, Xen. ; so, λόγου τ. Thuc. : —also without βίον, "to end life, to die", Hdt. , attic; τ. ὑπό τινος "to die" by another's hand or means, Hdt. intr. "to be accomplished", id=Hdt. "to come to an end, to end", Lat. finire, id=Hdt. , attic:— foll. by a prep., τ. ἔς τι "to come to a" certain "end, issue in", Hdt. , attic; ποῖ ( = ἐς τί) τελευτᾷ; "in what" does it end? Aesch. "to die", v. supr. the part. τελευτῶν, ῶσα, ῶν, was used as adv., "at the end, at last", τελευτῶν ἔλεγε Hdt. ; κἂν ἐγίγνετο πληγὴ τελευτῶσα there would have been a fray "to finish with", Soph. ; τὰς ὀλοφύρσεις τελευτῶντες ἐξέκαμνον "at last" they got tired of mourning, Thuc. of a country, "to come to an end", Hdt.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
τελευτάω, -ῶ
(τελευτή), [in LXX chiefly for מוּת ;]
__1. trans., to complete, finish; esp. τ. τ. αἰῶνα, τ. βίον, to complete life, to die (Æsch., Hdt., al.).
__2. Intrans., to come to an end, hence, to die (Hdt., al.): Mat.2:19 9:18 22:25, Mrk.9:48, Luk.7:2, Jhn.11:39, Act.2:29 7:15, Heb.11:22; Hebraistically, θανάτῳ τελευτάτω (מוּת, Exo.21:17), Mat.15:4, Mrk.7:10" (LXX) .†
(AS)
