Quick Definition
I agitate, stir up, trouble
Strong's Definition
to stir or agitate (roil water)
Derivation: of uncertain affinity;
KJV Usage: trouble
Thayer's Greek Lexicon
ταράσσω; imperfect ἐτάρασσόν; 1 aorist ἐταραξα; passive, present imperative 3 person singular ταρασσέσθω; imperfect ἐταρασσομην; perfect τεταραγμαι; 1 aorist ἐταράχθην; from Homer down; to agitate, trouble (a thing, by the movement of its parts to and fro);
a. properly: τό ὕδωρ, Joh_5:4 (R L),7 (Eze_32:2; τόν Πόντον, Homer, Odyssey 5, 291; τό πέλαγος, Euripides, Tro. 88; τόν ποταμόν, Aesop fab. 87 (25)).
b. tropically, "to cause one inward commotion, take away his calmness of mind, disturb his equanimity; to disquiet, make restless" (the Sept. for αΔΜδΕμ, etc.; passive, ταράσσομαι for ψΘβΗζ, to be stirred up, irritated); α. to stir up: τόν ὄχλον, Act_17:8; (τούς ὄχλους, Act_17:13 L T Tr WH). β. to trouble: τινα, to strike one's spirit with fear or dread, passive, Mat_2:3; Mat_14:26; Mar_6:50; Luk_1:12; (Luk_24:38); 1Pe_3:14; παράσσεται ἡ καρδία, Joh_14:1; Joh_14:27; to affect with great pain or sorrow: ἑαυτόν (cf. our to trouble oneself), Joh_11:33 (A. V. was troubled (some understand the word here of bodily agitation)) (σεαυτόν μή ταρασσε, Antoninus 4, 26); τετάρακται ἡ ψυχή, Joh_12:27 (Psa_6:4); ἐταράχθη τῷ πνεύματι, Joh_13:21. γ. to render anxious or distressed, to perplex the mind of one by suggesting scruples or doubts (Xenophon, mem. 2, 6, 17): Gal_1:7; Gal_5:10; τιναλόγοις, Act_15:24. (Compare: διαπαράσσω, ἐκπαράσσω.)
Mounce Concise Greek Dictionary
ταράσσω tarassō 17x
to agitate, trouble, as water, Joh_5:7 ;
met. to agitate, trouble the mind; with fear, to terrify, put in consternation, Mat_2:3 ; Mat_14:26 ;
with grief, etc., affect with grief, anxiety, etc., Joh_12:27 ; Joh_13:21 ;
with doubt, etc., to unsettle, perplex, Act_15:24 ; Gal_1:7 distress; disturb; trouble.
Abbott-Smith Greek Lexicon
ταράσσω ,
[in LXX for H926 , H7264 , etc., forty-six words in all;]
to disturb, trouble, stir up: primarily in physical sense ( Hom ., Eur .): τ . ὕδωρ , Joh_1:5 [4], Joh_1:7 . Metaph ., of the mind (Ζsch ., Plat ., al. ), to trouble, disquiet, perplex: Act_15:24 , Gal_1:7 ; Gal_5:10 ; ἑαυτόν ( troubled himself; Westc ., in l ), Joh_11:33 ; of a crowd, to stir up , Act_17:8 ; Act_17:13 ; pass ., Mat_2:3 ; Mat_14:26 , Mar_6:50 , Luk_1:12 ; Luk_24:38 , Joh_12:27 ( Psa_6:4 ) Psa_14:1 ; Psa_14:7 , 1Pe_3:14 ( LXX ); τ . πνεύματι , Joh_13:21 ( cf. δια -, ἐκ -ταράσσω ).
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
ταράσσω [page 625]
ταράσσω in the metaph. sense trouble, disquiet, perplex, as in Mat_2:3 al ., is seen in P Tebt II. 315 .15 (ii/A.D.) τοιγαροῦν [μη ]δὲν ταραχ [θ ]ῇς , do not be disturbed on this account (Edd.), and Syll 373 (= .3 810) .13 (i/A.D.) οὓς ἐπὶ τῇ ψευδῶς ἐπι [σ ]τολῇ πρὸς ὑμᾶς κομισθείσῃ τῷ τῶν ὑπάτων ὀνόματι ταραχθέντες πρός με ἐπέμψατε . For a somewhat more literal meaning stir up, as in Act_17:8 ; Act_17:13 , cf. P Oxy II. 298 .27 (i/A.D.) πάλι γὰρ πάντα ταράσσει , for he is upsetting everything again (Edd.), and P Giss I. 40 ii. 20 (A.D. 212 5) (= Chrest . I. p. 38 ) τα̣ράσσουσι τὴν πόλιν . MGr ταράζω ( άσσω ), perplex.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
ταράσσω [Etym: cf. θράσσω] [Etym: Root ΤΑΡΑΧ] "to stir, stir up, trouble", in a physical sense, ἐτάραξε πόντον Od. ; ὁμοῦ τ. τήν τε γῆν καὶ τὴν θάλατταν Ar. ; βροντήμασι κυκάτω πάντα Aesch. ; πάντα τ., of a speaker, "to jumble up", Dem. ; δεινὰ τ. makes "confusion worse confounded," Soph. "to trouble" the mind, "confound, agitate, disturb, disquiet", Trag. , Plat. , etc.: absol. "to cause confusion", Plat. of an army, "to throw into disorder", Hdt. , Xen. , etc.:—Pass. "to be in disorder", Hdt. , Thuc. of political matters, "to agitate, distract", Ar. :—Pass. "to be in a state of disorder or anarchy", Thuc. , Dem. ταράττεσθαι ἐπὶ τῶν ἵππων "to be shaken in one's seat" on horseback, Xen. "to stir up" mud, "raise by stirring up", Ar. : metaph., τ. νεῖκος, πόλεμον Soph. , Plat. ; Pass., πόλεμος ἐταράχθη Dem. intr. perf. τέτρηχα, "to be in disorder or confusion, be in an uproar", τετρήχει δ᾽ ἀγορή Il. ; ἀγορὴ τετρηχυῖα id=Il.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
ταράσσω
[in LXX for בָּהַל, רָגַז, etc., forty-six words in all ;]
to disturb, trouble, stir up: primarily in physical sense (Hom., Eur.): τ. ὕδωρ, Jhn.1:5 [4], Jhn.1:7. Metaphorical, of the mind (Æsch., Plat., al.), to trouble, disquiet, perplex: Act.15:24, Gal.1:7 5:10; ἑαυτόν (troubled himself; Westc., in l), Jhn.11:33; of a crowd, to stir up, Act.17:8, 13; pass., Mat.2:3 14:26, Mrk.6:50, Luk.1:12 24:38, Jhn.12:27 (Psa.6:4) Psa.14:1, 7, 1Pe.3:14" (LXX) ; τ. πνεύματι, Jhn.13:21 (cf. δια-, ἐκ-ταράσσω)
(AS)
