Quick Definition
I am assembled together with
Strong's Definition
to accumulate, i.e. convene
Derivation: from G4862 (σύν) and (to throng);
KJV Usage: assemble together
Thayer's Greek Lexicon
συναλίζω: (σύν, and ἁλίζω from ἁλής, crowded, in a mass; (cf. ἅλυσις, at the beginning)); to gather together; assemble; passive present participle συναλιζόμενος; to be assembled, meet with: τίνι, with one, Act_1:4, where αὐτοῖς is to be supplied. (Herodotus, Xenophon, (Plutarch, de placit. phil. 902), Josephus, Lucian, Jamblichus.) (Bat Meyer defends the rendering given by some of the ancient versions (cf. Tdf.s note at the passage) eating with (deriving the word from συναλος), so A. V. and R. V. marginal reading; such passages as Manetho 5, 339; Clement, hom. 13, 4 (although Dressel after manuscript Ottob. reads here συναυλίζω yet the recogn. 7, 29 renderscibum sumimus); Chrysostom 3:88 c. (edited by Migne 3:1:104 middle); 89 a. (ibid. bottom); 91 d. (ibid. 107 middle), seem to give warrant for this interpretation; cf. Valckenaer, Opuscc. ii, p. 277f. But see at length Woolsey in the Bib. Sacr. for Oct. 1882, pp. 605-618.)
Mounce Concise Greek Dictionary
συναλίζω synalizō 1x
to cause to come together, collect, assemble, congregate; mid. to convene to one s self, Act_1:4
Abbott-Smith Greek Lexicon
** συν -αλίζω ,
[in Al .: Psa_141:4 * ;]
to assemble with: Act_1:4
( EV , mg ., eating with , but on this rendering and on the force of the Pres . ptcp . here, v. Field, Notes , 110).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
συναλίζομαι (~ συναλίζω ) [page 601]
We can cite no ex. of this rare verb from our sources, but reference should be made to Professor H. J. Cadbury s careful study in JBL xlv. (1926), p. 310 ff., where he sets aside both the ordinary interpretations of the verb in Act_1:4 συναλίζω , eat with, and συναλίζομαι , gather (transitive or intransitive), and regards συναλιζόμενος as simply another spelling for συναυλιζόμενος , with the consequent meaning live with in the sense of spending the night together. Such an orthographic change of α for αυ is, as he shows, common in the Κοινή , and may be illustrated from such passages as BGU III. 713 .42 (A.D. 41 42) Τιβερίου Κρατίου (= Κλαυδίου ), ib . IV. 1079 .25 (A.D. 41) (= Selections , p. 40) βλέπε σατὸν (= σεαυτὸν ) ἀπὸ τῶν Ἰουδαίων , and P Lond 1912 .94 (letter of Claudius to the Alexandrines A.D. 41) ἀπολάοντας : see also Moulton Proleg . p. 47 and Gr . ii. p. 87. This would seem, on the whole, to be the best solution of this crux interpretum , but reference may also be made to Field Notes , p. 110 f., where συναλίζεσθαι is taken in its ordinary sense of congregari or convenire , and stress is laid on the present part., as he was assembling with them, as he was on the way to meet them (some of them being in the same company with him) he gave them this charge.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
συναλίζω aor2 συνήλισα "to bring together, collect", Hdt. :—Pass. "to come together, assemble", id=Hdt. , Xen. , etc.; of a single person, "to associate with others", NTest.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
συν-αλίζω
[in Al.: Psa.141:4 * ;]
to assemble with: Act.1:4 (EV, mg., eating with, but on this rendering and on the force of the Pres. ptcp. here, see Field, Notes, 110).†
(AS)
