Quick Definition
I bring near,approach
Strong's Definition
to lead towards, i.e. (transitively) to conduct near (summon, present), or (intransitively) to approach
Derivation: from G4314 (πρός) and G71 (ἄγω);
KJV Usage: bring, draw near
Thayer's Greek Lexicon
προσάγω; 2 aorist προσήγαγον; 1 aorist passive προσηχθην (Mat_18:24 L Tr WH); from Homer down; the Sept. for δΔχΐψΔια, δΔβΔΜιωΡ, sometimes for δΕαΔιΰ;
1. transitively, to lead to, bring (see πρός, IV. 1): τινα ὧδε, Luk_9:41; τινα τίνι, one to one (cf. Winer's Grammar, § 52, 4, 14), Mat_18:24 L Tr WH; Act_16:20; to open a way of access, τινα τῷ Θεῷ, for (A. V. to bring) one to God, i. e. to render one acceptable to God and assured of his grace (a figure borrowed from those who secure for one the privilege of an interview with the sovereign), 1Pe_3:18 (noteworthy is the use, without specification of the goal, in a forensic sense, to summon (to trial or punishment), Act_12:6 WH text (where others προάγω, which see 1)).
2. intransitively (see ἄγω, 4), to draw near to, approach (Jos_3:9; Jer_26:3 (), etc.): τίνι, Act_27:27 ((not WH marginal reading)), where Luke speaks in nautical style phenomenally, the land which the sailor is approaching seeming to approach him; cf. Kuinoel (or Wetstein) at the passage; (see προσανέχω 2, and προσαχέω).
STRONGS NT 4317: προσανέχωπροσανέχω;
1. to hold up besides.
2. intransitive, to rise up so as to approach, rise up toward: Act_27:27 Lachmann stereotyped edition (see προσάγω, and προσαχέω) a sense found nowhere else.
STRONGS NT 4317: προσαχέω [προσαχέω, προσάχω, Doric for προσηχέω, to resound: Act_27:27 WH marginal reading (see their Appendix, p. 151; others προσάγειν, which see), of the roar of the surf as indicating nearness to land to sailors at night.]
Mounce Concise Greek Dictionary
προσάγω prosagō 4x
to lead or conduct to, bring, Luk_9:41 ; Act_16:20 ;
to conduct to the presence of, to procure access for, 1Pe_3:18 ;
to bring near; to near, in a nautical sense, Act_27:27
Abbott-Smith Greek Lexicon
προσ -άγω ,
[in LXX chiefly for = H7126 hi ., also for H5066 etc.;]
1. trans., to bring or lead : c . acc et dat ., Act_16:20 ; metaph ., τ . θεῷ , 1Pe_3:18 ; seq . ὧδε , Luk_9:41 ; pass ., c . dat ., Mat_18:24 (προσηνέχθη , T ); in forensic sense, to summon: Act_12:6 (προαγαγεῖν , T , WH , mg ., R ).
2. Intrans ., to draw near, approach ( Jos_3:9 , Jer_26:3 ( Jer_46:3 ), al. ): c . dat ., Act_27:27 ( WH , προσαχεῖν ).†
* προσ -αν -έχω ,
to approach: v.l . for προσαχέω , Act_27:27 L.†
† προσ -αχέω , -ῶ ,
Doric for προσηχέω ,
to resound: of land perceived by the roar of the surf, Act_27:27 ( WH , mg ., cf. προσάγω ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
προσάγω [page 545]
προσάγω is used in the general sense of bring in such passages as PSI IV. 435 .13 (B.C. 258 7) ὃς ἐνεχείρησεν οἰκοδομεῖν Σαραπιεῖον . . καὶ προσαγηγόχει (for form, see Mayser Gr , P. 338) λίθους , P Magd 27 .4 (B.C. 218) πλίνθον προσ [ά ]γων καὶ θεμέλιον σκάπτων .
From this it is an easy step to the meaning collect, add ; e.g. P Tebt I. 58 .20 (B.C. 111) ὑποσχνούμενος ( l. ὑπισχνουμένου ) προσάξι (= ει )ν ἀπὸ παντὸς εἴδους (πυροῦ ) ῡ , undertaking to collect from every class 400 artabae of wheat more (Edd.), P Oxy II. 267 .9 (A.D. 36) αἷς (δραχμαῖς ) οὐδὲν τῶι καθόλου προσῆκται , to which nothing at all has been added (Edd.), and P Ryl II. 99 .7 (iii/A.D.) ᾧ προσάγω ὑπ (ὲρ ) ἐπιθέματος , to which I add as a further charge (Edd.).
The verb is common = present, introduce, as in P Ryl II. 75 .3 (judicial proceedings late ii/A.D.) προσαχθέντων Γλύκωνος Διονυσίου καὶ Ἀπολλωνίου Γλύκωνος , similarly .14, .23 P Tebt II. 292 .27 (A.D. 189 190) Κρονίων . . νυνεὶ ἐν Ἀλεξανδρείᾳ τυγχάνων προσάξι (= ει ) τῷ κρα (τίστῳ ) ἀρχιερεῖ , Cronion, who now happens to be in Alexandria, will bring them before his highness the high priest (Edd.), P Oxy I. 71 i. 3 (A.D. 303) τὴν ἱκ [ετ ]ηρίαν προσάγω εὔελπις , I present my supplication with full confidence, and from the inscrr. OGIS 519 .12 ( c. A.D. 245) τήνδε τὴν ἱκετεί [αν ὑ ]μεῖν προσάγομεν : cf. Act_16:20 , 1Pe_3:18 .
For the intrans. use of προσάγω = approach, draw near, as in Act_27:27 ΰ Ἁπροσάγειν τινὰ αὐτοῖς χώραν , that some land was drawing near to them, cf. Plut. Cic. v. 2 οὐκ ἠρέμα τῷ πρωτείῳ προσῆγεν , he did not advance slowly to the primacy.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
προσάγω fut. ξω aor2 προσήγα^γον rarely aor1 προσῆξα [Etym: fut. mid. προσάξομαι in pass. sense] προσάξομαι "to bring to or upon", τίς δαίμων τόδε πῆμα προσήγαγε; Od. ; θυσίας πρ. τινί Hdt. ; πρ. πάντα "to furnish, supply", Xen. "to put to, add", ἅμα ἠγόρευε καὶ ἔργον προσῆγε Hdt. "to put to, bring to, move towards, apply", like Lat. applicare, τὴν ἄνω γνάθον πρ. τῇ κάτω id=Hdt. ; ὀφθαλμὸν πρ. κεγχρώμασι "to apply" the eye "closely" to the eyelet-holes, Eur. of meats, "to set before", βρώματά τινι Xen. metaph., πρ. ὅρκον τινί "to put" an oath "to" him, "make" him "take" it, Hdt. in military sense, "to bring up" for the attack, "move on towards", τῇ Ποτιδαίᾳ τὸν στρατόν Thuc. ; στρατιὰν πρ. πρὸς πολεμίους, πρ. μηχανὰς πόλει id=Thuc. metaph., τὰς ἀνάγκας id=Thuc. ; πρ. τόλμαν "to apply or put forth" daring, Eur. πρ. φόρον "to bring in" tribute, Thuc. "to bring to or before", τῷ Κύρῳ τοὺς αἰχμαλώτους Xen. : "to introduce", τινὰ πρὸς τὸν δῆμον, πρὸς τὴν βουλήν Thuc. ; πρ. τοὺς πρέσβεις Dem. Pass. "to attach oneself to", τινι id=Thuc. seemingly intr. (sub. ἑαυτόν, στρατόν, etc.), "to draw near, approach", esp. in a hostile sense, Xen. (sub. ναῦν) "to bring to, come to land", Polyb. Mid. "to bring or draw to oneself, attach to oneself, bring over to one's side", Lat. sibi conciliare, Hdt. , Thuc. , etc.; πάντων πρ. ὄμματα "to draw" all eyes "upon oneself", Xen. absol. "to draw to oneself, embrace", Eur. , Ar. c. inf. "to induce" one to do a thing, ἡ Σφὶγξ σκοπεῖν ἡμᾶς προσήγετο Soph. ; προσάξομαι δάμαρτ᾽ ἐᾶν σε "will induce" her to suffer thee, Eur. "to take to oneself, to take up", ὀστᾶ id=Eur. ; τὰ ναυάγια Thuc. :— "to procure, import", Xen. ; τὰ προσαχθέντα "imports", id=Xen.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
προσ-άγω
[in LXX chiefly for = קָרַב hi., also for נָגַשׁ etc. ;]
__1. trans., to bring or lead: with accusative and dative, Act.16:20; metaphorically, τ. θεῷ, 1Pe.3:18; before ὧδε, Luk.9:41; pass., with dative, Mat.18:24 (προσηνέχθη, T); in forensic sense, to summon: Act.12:6 (προαγαγεῖν, T, WH, mg., R).
__2. Intrans., to draw near, approach (Jos.3:9, Jer.26:3 (Jer.46:3), al.): with dative, Act.27:27 (WH, προσαχεῖν).†
(AS)
📖 In-Depth Word Study
Bring us to (4317) prosago
Bring us to (4317) (prosago from pros = toward, facing + ago = to go) is used of a person who brings another into the presence of a third party. (Click study of related noun prosagoge) describes someone’s being introduced or given access to another. In classical Greek the noun form prosagoge refers to the one making the introduction. In ancient courts certain officials controlled access to the king. They verified someone’s right to see him and then introduced that person to the monarch. Christ now performs that function for believers. He opened the way of access to God.
Prosago - 4x in 4v - Translated - approaching(1), bring(2), brought(2).
Luke 9:41 And Jesus answered and said, "You unbelieving and perverted generation, how long shall I be with you and put up with you? Bring your son here."
Acts 16:20 and when they had brought them to the chief magistrates, they said, "These men are throwing our city into confusion, being Jews,
Acts 27:27 But when the fourteenth night came, as we were being driven about in the Adriatic Sea, about midnight the sailors began to surmise that they were approaching some land.
1 Peter 3:18 For Christ also died for sins once for all, the just for the unjust, so that He might bring us to God, having been put to death in the flesh, but made alive in the spirit;
Prosago is used repeatedly in the Septuagint (LXX) for the sin offering. For example Moses records...
Leviticus 5:8 'And he shall bring (prosago) them to the priest, who shall offer first that which is for the sin offering and shall nip its head at the front of its neck, but he shall not sever it.
This verb prosago conveys several pictures, all illustrating some aspect of this profound truth...
(1) Presentation of a sacrifice for reconciliation with God.
(2) The entry of the Levitical high priest into the Holy of Holies on the Day of Atonement.
(3). The presentation before the Judge in a court of law.
(4). The bringing in of an individual for an audience with a King.
(5). The bringing in of the initiate before the savior-god in the mystery cults (truth always has a counterfeit!).
The meaning here is the aim of Christ's work to bring about man's reconciliation with God so that the cleansed sinner can be brought into the presence of the King by Christ, our Redeemer.
To bring us to God was Christ's mission
For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many." (Mk 10:45).
Jesus was always a man on the Mission, declaring to His disciples who were worried about physical food..
My food is to do the will of Him who sent Me, and to accomplish His work. (Jn 4:34).
Later just before His suffering and crucifixion He once again reaffirmed His mission in His prayer to His Father declaring...
I glorified Thee on the earth, having accomplished the work which Thou hast given Me to do. (John 17:4)
The divine tearing of the temple veil from top to bottom symbolically demonstrated the reality that He had opened the way to God. Matthew recorded this momentous event writing that just as Jesus cried out and yielded up His Spirit...
behold, the veil of the temple was torn in two from top to bottom, and the earth shook; and the rocks were split (Mt 27:51)
The writer of Hebrews exampled that the temple veil tearing was but a picture of the tearing of our Lord's writing that now believers in His sacrificial, fully atoning death on the Cross...
have confidence to enter the holy place by the blood of Jesus, by a new and living way which He inaugurated for us through the veil (of the Temple, separating man from the presence of God in the Holy of holies), that is, His flesh (alluding to crucifixion) and since we have a great priest over the house of God (see notes Hebrews 10:19; 20; 21)
Because of the work of Christ on the cross He became our "Forerunner" and High Priest
This hope we have as an anchor of the soul, a hope both sure and steadfast and one which enters within the veil, where Jesus has entered as a forerunner for us, having become a high priest forever according to the order of Melchizedek. (See notes Hebrews 6:19; 20)
As a result of His death in our place, believers have been "brought to God" and have continual access to the Throne room of God, Paul explaining that...
through Him we both (believing Jews and Gentiles) have our access in one Spirit to the Father. (See note Ephesians 2:18)
in whom we have boldness and confident access through faith in Him. (See note Ephesians 3:12)
In Romans Paul explains that because of His death, burial and resurrection, we are how justified by faith, have peace with God through our Lord Jesus Christ...
through Whom also we have obtained our introduction by faith into this grace in which we stand; and we exult in hope of the glory of God. (See note Romans 5:2)
NT believers may now come boldly to His throne...
For we do not have a high priest who cannot sympathize with our weaknesses, but One who has been tempted in all things as we are, yet without sin. Let us therefore draw near with confidence to the throne of grace, that we may receive mercy and may find grace to help in time of need. (See notes Hebrews 4:15; 16)
In summary, 1 Peter 3:18 is one of the riches summaries in the Scriptures of the meaning of the Cross of Christ.
HAVING BEEN PUT TO DEATH IN THE FLESH: thanatotheis (APPMSN) men sarki: (1Peter 4:1; Da 9:26; Ro 4:25; 2 Cor 1:24; 13:4; Col 1:21,22)
Put to death (2289) (thanatoo) means to kill or cause to be put to death and leaves no doubt that on the Cross Jesus’ physical life ceased. The passive voice (speaks of action that comes to the subject from an outside source) indicates the total culpability of His executioners and stresses what man did to Him.
