Menu
G3330 μεταδίδωμι (metadídōmi)
Greek 📖 Word Study
Verb
‹ G3329 Greek Dictionary G3331 ›

Quick Definition

I share,impart

Strong's Definition

to give over, i.e. share

Derivation: from G3326 (μετά) and G1325 (δίδωμι);

KJV Usage: give, impart

Thayer's Greek Lexicon

μεταδίδωμι; 2 aorist subjunctive μεταδῶ, imperative 3 person singular μεταδότω, infinitive μεταδοῦναι; (from Theognis, Herodotus down); to share a thing with anyone (see μετά, III. 1), to impart: absolutely ὁ μεταδιδούς, he that imparteth of his substance, Rom_12:8, cf. Fritzsche at the passage; τίνι, Eph_4:28; τίνι τί (a construction somewhat rare in Greek authors (Herodotus 9, 34 etc.), with whom μεταδίδωμι τίνι τίνος is more common; cf. Matthiae, ii., p. 798; (Winers Grammar, § 30, 7 b.; Buttmann, § 132, 8)), Rom_1:11; 1Th_2:8; the accusative evident from the preceding context, Luk_3:11.

Mounce Concise Greek Dictionary

μεταδίδωμι metadidōmi 5x to give a part, to share, Luk_3:11 ; to impart, bestow, Rom_1:11 ; Rom_12:8 ; Eph_4:28 ; 1Th_2:8

Abbott-Smith Greek Lexicon

μετα -δίδωμι , [in LXX : Pro_11:29 ( H7665 hi .), Wis_7:13 , al. ;] to give a share of, impart: c. dat. pers . et acc rei (in cl . more freq ., c . gen . part., but acc of that which is imparted, whether part or whole, so here, v. Bl., § 36, 1), Rom_1:11 , 1Th_2:8 , and (with ellipse of acc ) Luk_3:11 ; c. dat. pers ., Eph_4:28 ; absol. , ὁ μεταδιδούς , Rom_12:8 .†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

μεταδίδωμι [page 402] μεταδίδωμι is used in the general sense of inform in such passages as P Oxy VIII. 1153 .6 (i/A.D.) μετάδος Νικάνορι ὅτι . . ., tell Nicanor that . . . , P Giss I. 91 (fragment of a letter ii/A.D.) τοῦ ἀδ̣[ελ ]φοῦ μετα [δ ]ο̣ντος ὅτι μιμνῄ [σκει ] ἡμῶν συνεχῶς , P Lond 1231 .14 (A.D. 144) (=III. p. 109) ἀξιο̣υ̣ͅμεν δὲ τοῦ διαστολικοῦ ἀν̣τίγραφον αὐτῷ μεταδοθῆναι , and P Oxy XIV. 1667 .6 (iii/A.D.) μετέδωκεν ὁ̣ [Θε ]ο̣χρηστος ὅσα ἔπραξας , Theochrestus informed me of your doings (Edd.). A quasi-legal meaning appears in P Par 26 .1. 26 (B.C. 163 2) ( = Selections , p. 16) τῷ υἱῷ δὲ Ψινταέους . . . προσήλθομεν , καὶ περὶ ἑκάστων μετεδώκαμεν , we (the Serapeurn Twins) approached the son of Psintaes, and gave him detailed information, BGU I. 16 .7 (A.D. 159 160) (= Selections , p. 83) πρὸς τὸ μεταδοθὲν εἰς ἐξέτασιν εἶδος , with regard to the report handed over to us for information, the report of five presbyter- priests regarding a brother priest, and more particularly in such passages as P Ryl II. 119 .31 (A.D. 54 67) μεταδόντες αὐτῶι καὶ τοῖς αὐτοῦ υἱοῖς Ἑρμοφίλωι καὶ Κάστορι διαστολικὸν ὑπόμνημα κατελθεῖν εἰ [ς ] τὸν διαλογισμόν , we served a summons upon him and his sons Hermophilus and Castor to go down to the assize (Edd.), P Oxy XII. 1472 .6 (A.D. 136) τοῦ δεδομέν [ο ]υ ὑπομνήματος ἀντίγρα (φον ) σύνταξον μεταδοθῆναι ὡς ὑπόκει [τ (αι ), give instructions that a copy of the memorandum which has been presented be served as follows (Edd.), ib. X. 1270 .48 (A.D. 159) ἀξιῶ συντάξαι γράψαι τῷ τοῦ Ὀξυ [ρυγχίτου στρα (τηγῷ ) μετα ]δοῦναι τούτου τὸ ἴσον [τῇ Ἀμμων . . . ., I beg you to give orders that instructions should be sent to the strategus of the Oxyrhynchite nome to serve a copy of this application upon Ammon . . . (Edd.), and, with ἐνώπιον , in BGU II. 57 .81 (A.D. 189) μετάδ (ος ) ἐνώπι (ον ) ὡς καθήκ (ει ) τοῖς προστεταγμ (ένοις ) ἀκολού [θως , where Deissmann ( BS p. 213) treats μεταδιδόναι ἐνώπιον as an official formula, and cites Wilcken to the effect that it means to deliver personally : the demand for payment shall be made to the debtor, face to face, for the greater security of the creditor. See also P Flor I. 56 .20 (A.D. 234) cited s.v. ἐνώπιον , and Preisigke s elaborate note in the introduction to P Strass I. 41, where the sense of responsibility conveyed by the verb in legal phraseology is fully discussed. The subst. μετάδοσις occurs in P Oxy XII. 1473 .43 (application concerning a remarriage A.D. 201) τούτου ὄντος ἀξιῶ τὴν μετ̣[άδοσιν ] γ̣ε̣[νέσθα ]ι̣ [τῇ ] ̕Α̣πολλων [α ]ρ̣ι̣ω̣ [ὡς καθ ]ήκει , this being so, I request that the notification be made to Apollonarion in the proper way, ib. X. 1276 .19 (A.D. 249) κυρία ἡ πρᾶσις . . ἥνπερ . . δημοσιώσεις . . οὐ προσδεόμενος με [τ ]αδόσεως οὐδὲ ἑτέρας συνευδοκήσεως ἡμῶν , the sale is valid, and you shall make it public without requiring a notification or any further concurrence on our part (Edd.). For τὸ μεταδόσιμον , the certificate, cf. P Tebt II. 316 .12 (A.D. 99) (= Chrest. I. p. 174 ) ὀμνύω . . . ἔχειν τὸ μεταδόσιμον ( eindenabgehenden Epheben uberreicbtes Zeugnis, Wilcken)

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

μεταδίδωμι fut. -δώσω "to give part of, give a share of" a thing, c. gen., Theogn. , Hdt. , attic the part given is sometimes expressed, μ. τὸ τριτημόριόν τινι Hdt. ; μ. τὸ μέρος Xen.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

μετα-δίδωμι [in LXX: Pro.11:29 (שָׁבַר hi.), Wis.7:13, al. ;] to give a share of, impart: with dative of person(s) and accusative of thing(s) (in cl. more freq., with genitive part., but accusative of that which is imparted, whether part or whole, so here, see Bl., § 36, 1), Rom.1:11, 1Th.2:8, and (with ellipse of accusative) Luk.3:11; with dative of person(s), Eph.4:28; absol., ὁ μεταδιδούς, Rom.12:8.† (AS)

📖 In-Depth Word Study

Impart (share, give) (3330) metadidomi

Impart (3330) (metadidomi from metá = with, denoting association + dÃdomi = to give) means to share with someone else what one has, and has the nuances of to impart, to communicate, to give a share or part of. It means refers to transferring something to another. It is the giving of something by which the giver retains one part and the receiver another so that they both share in the matter. The The word means more than “to give.” It means to give from oneself. The usual Greek verb for giving is didomi, but metadidomi is the intensified form which carries the additional meanings of sharing and imparting that which is one’s own. Hiebert explains that... The preposition meta prefixed to the infinitive brings out the thought that the missionaries did not merely give a gift but rather imparted something they desired to share with the Thessalonians. The aorist tense of the infinitive summarizes their work at Thessalonica as having had this character. Far from coming to get something from the people, the missionaries came to share with them the best possession they had: "the gospel of God." This good news, which has its origin and source in God, was indeed a priceless treasure that would enrich the Thessalonians for time and eternity. Paul, Silvanus, and Timothy's willingness to share this treasure was indeed an expression of genuine love. The sharing of the saving gospel with others was the reason for their call and function as Christ's apostles. (Ibid) MacArthur explains that metadidomi... means to share, or give someone something of which one retains a part. That is exactly what happens when Christians impart to other people divine truth. They give someone else the good news of salvation, yet without losing possession of it themselves. (MacArthur, John: 1 & 2 Thessalonians. Moody Press or Logos) Paul speaks of himself and his fellow—missionaries as having been well pleased to impart to the converts both God’s Gospel and their own souls (i.e., so sharing those with them as to spend themselves and spend out their lives for them) There are 2 uses in the LXX (Job 31:17, Pr 11;26) 5 uses of metadidomi in the NT... Luke 3:11 And he would answer and say to them, "Let the man who has two tunics share with him who has none; and let him who has food do likewise." Romans 1:11 (note) For I long to see you in order that I may impart some spiritual gift to you, that you may be established; Romans 12:8 (note) or he who exhorts, in his exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. Ephesians 4:28 (note) Let him who steals steal no longer; but rather let him labor, performing with his own hands what is good, in order that he may have something to share with him who has need. 1 Thessalonians 2:8 Having thus a fond affection for you, we were well-pleased to impart to you not only the gospel of God but also our own lives, because you had become very dear to us. The gospel of God - Far from coming to get something from the people, the missionaries came to share with them the best possession they had: "the gospel of God." Barnes sounds the right note here commenting that... To be willing to communicate the knowledge of the gospel was in itself a strong proof of love, even if it were attended with no self-denial or hazard in doing it. We evince a decided love for a man when we tell him of the way of salvation, and urge him to accept of it. We show strong interest for one who is in danger, when we tell him of a way of escape, or for one who is sick, when we tell him of a medicine that will restore him; but we manifest a much higher love when we tell a lost and ruined sinner of the way in which he may be saved. There is no method in which we can show so strong an interest in our fellow-men, and so much true benevolence for them, as to go to them and tell them of the way by which they may be rescued from everlasting ruin. (Albert Barnes. Barnes NT Commentary)

Bible Occurrences (5)

2:8

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate