Quick Definition
I divide, part, share
Strong's Definition
to part, i.e. (literally) to apportion, bestow, share, or (figuratively) to disunite, differ
Derivation: from G3313 (μέρος);
KJV Usage: deal, be difference between, distribute, divide, give participle
Thayer's Greek Lexicon
μερίζω: 1 aorist ἐμέρισα; perfect μεμερικα (1Co_7:17 T Tr text WH text); passive, perfect μεμερισμαι; 1 aorist ἐμερίσθην; middle, 1 aorist infinitive μερίσασθαι; (from μέρος, as μελίζω from μέλος); from Xenophon down; the Sept. for ηΘμΗχ; to divide; i. e.
a. to separate into parts, cut into pieces: passive μεμέρισται ὁ Χριστός; i. e. has Christ himself, whom ye claim as yours, been like yourselves divided into parts, so that one has one part and another another part? 1Co_1:13 (L WH text punctuate so as to take it as an exclamatory declaration; see Meyer in loc.); tropically, μεμέρισται ἡ γυνή καί ἡ παρθένος, differ in their aims, follow different interests (A. V. there is a difference between; but L Tr WH connect μεμέρισται with what precedes), 1Co_7:33 (34); to divide into parties, i. e. be split into factions (Polybius 8, 23, 9): καθ' ἐμαυτοῦ to be at variance with oneself, to rebel (A. V. divided) against oneself, Mat_12:25; also ἐπ' ἐμαυτόν, Mat_12:26; Mar_3:24-26.
b. to distribute: τί τισί, a thing among persons, Mar_6:41; to bestow, impart: τίνι, 1Co_7:17; τί τίνι, Rom_12:3; 2Co_10:13; Heb_7:2 (Sir_45:20; Polybius 11, 28, 9); middle μερίζομαι τί μετά τίνος, to divide (for oneself) a thing with one, Luk_12:13 (Demosthenes, p. 913, 1). (Compare: διαμερίζω, συμμερίζω.)
Mounce Concise Greek Dictionary
μερίζω merizō 14x
to divide; to divide out, distribute, Mar_6:41 ;
to assign, bestow, Rom_12:3 ; 1Co_7:17 ; 2Co_10:13 ; Heb_7:2 ;
mid. to share, Luk_12:13 ;
pass. to be subdivided, to admit distinctions, Mar_3:24-26 ; 1Co_1:13 ;
to be severed by discord, be at variance, Mat_12:25-26 ;
to differ, 1Co_7:34 * assign; divide.
Abbott-Smith Greek Lexicon
μερίζω
( < μέρος ),
[in LXX chiefly for H2505 ;]
to divide;
(a) to divide into parts : metaph ., pass ., 1Co_7:34 ( WH , R , ing.), 1Co_7:34 ( Rec. , R , txt .) ( reading and punctuation, v. ICC , in l ); μεμέρισται ὁ Χριστός , 1Co_1:13 ; as in late authors, of factional division ( cf. Polyb ., viii, 23, 9), καθ᾿ ἑαυτοῦ , Mat_12:25 ; ἐφ᾿ εαυτόν , Mat_12:26 , Mar_3:24-26 ;
(b) to distribute: c . acc rei et dat . pers ., Mar_6:41 ; as in later usage ( cf. Polyb ., xi, 28, 9), to bestow: Rom_12:3 , 1Co_7:17 , 2Co_10:13 , Heb_7:2 ; mid ., c . acc rei seq . μετά , Luk_12:13 ( cf. δια -, συμ -μερίζω ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
μερίζω [page 397]
μερίζω in the sense of distribute, assign, is seen in such passages as P Tebt II. 302 .12 (A.D. 71 2) εἰ ὁ Πετρώνιος ήμῖν τὰς ἀρούρας ἀντὶ σ ]υντάξεως ἐμέρισεν κτλ ., if Petronius had assigned the land to us instead of a subvention etc., P Oxy IV. 713 .29 (A.D. 97) ἡ δὲ μήτηρ . . . ἐμέρισε τοῖς προγεγραμμένοις μου ἀδελφο [ῖ ]ς ἀπὸ τῶν περὶ Νέσλα ἑκατέρῳ ἀρούρας τέσσαρας , my mother bestowed upon my brother and sister aforesaid 4 each of the arourae al Nesla (Edd.), ib. III. 489 .10 (a Will A.D. 117) οἷς τέκνοις ἡμῶν οὐκ ἐξέσται τὰ ἀπ᾽ ἐμοῦ εἰς αὐτοὺς ἐλευσόμενα ἑτέροις μερίζειν εἰ [μὴ μόνῃ ἑκάστῃ αὐτῶ ]ν γενεᾷ , which children shall not have the power to alienate what is inherited by them from me except only to their several families (Edd.), and P Leid W xiv. 38 (ii/iii A.D.) μέρισόν μοι ἀγαθὰ ἐν τῇ γενέσι ( l. γενέσει ) μου . Cf. also BGU II. 511 ii. 12 (time of Claudius) (= Chrest. I. p. 26 ) μερίσω σο [ι ταύτην τὴν ] ἡμέραν , Meyer Ostr 81 .1 (A.D. 23) μέρισον Ὥρω̣ι Ἡρακλ (είδου ) ὑπ (ὸ ) λαχανο̣(σπερμον ) ὄν̣ον ἔ̣να ἀρτά (βης ) μ̣ιᾶς ἡμ̣ίσους .
In the Attic inscrr. the verb is used of paying out money from the public treasury, e.g. Syll 74 (= .3 137) .18 ff. ( c. B.C. 386) μερίσαι δὲ τὸ ἀργύριον τὸ εἰρημένον τὸς ἀποδέκτας ἐκ τῶν καταβαλλομένων χρημά [τ ]ων , ἐπειδὰν τὰ ἐκ τῶν νόμων μερ [ίσωσι . For the pass. see BGU IV. 1053 i. 33 (B.C. 13) τὸν μεμερισμένον αὐτοῖς χρόνον , ib . 1131 .36 (B.C. 13) δαπάνης μ̣ε̣ρι̣ζο̣μ̣ένης εἰς μέρη ἴσα δύο .
We may note also the touching inscr. Kaibel 675
Λείψανα Λουκίλλης διδυματόκου ἐνθάδε κεῖτε ,
ἧς μεμέρισται βρέφη , ζωὸν πατρί , θάτερον αὐτῇ .
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
μερίζω [Etym: μερίς] "to divide, distribute", Plat. , etc. Mid., μερίζεσθαί τι "to divide among themselves", Theocr. , Dem. :—c. gen. rei, "to take part in", Arist. Pass. "to be divided", Xen. "to be reckoned as part", Dem.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
μερίζω
(μέρος), [in LXX chiefly for חָלַק ;]
to divide;
__(a) to divide into parts : metaphorically, pass., 1Co.7:34 (WH, R, ing.), 1Co.7:34 (Rec., R, txt.) ( reading and punctuation, see ICC, in l); μεμέρισται ὁ Χριστός, 1Co.1:13; as in late authors, of factional division (cf. Polyb., viii, 23, 9), καθ᾽ ἑαυτοῦ, Mat.12:25; ἐφ᾽ εαυτόν, Mat.12:26, Mrk.3:24-26;
__(b) to distribute: with accusative of thing(s) and dative of person(s), Mrk.6:41; as in later usage (cf. Polyb., xi, 28, 9), to bestow: Rom.12:3, 1Co.7:17, 2Co.10:13, Heb.7:2; mid., with accusative of thing(s) before μετά, Luk.12:13 (cf. δια-, συμ-μερίζω).†
(AS)
