Menu
G2337 θηλάζω (thēlázō)
Greek
Verb
‹ G2336 Greek Dictionary G2338 ›

Quick Definition

I give suck, suck

Strong's Definition

to suckle, (by implication) to suck

Derivation: from (the nipple);

KJV Usage: (give) suck(-ling)

Thayer's Greek Lexicon

θηλάζω; 1 aorist ἐθήλασα; (θηλή a breast (cf. Peile, Etym., p. 124f)); 1. transitive, to give the breast, give suck, to suckle: Mat_24:19; Mar_13:17; Luk_21:23 (Lysias, Aristotle, others; the Sept. for δΕιπΔιχ); μαστοί ἐθήλασαν, Luk_23:29 R G. 2. intransitive, to suck: Mat_21:16 (Aristotle, Plato, Lucian, others; the Sept. for ιΘπΗχ); μαστούς, Luk_11:27; Job_3:12; Son_8:1; Joe_2:16; Theocritus, 3:16.

Mounce Concise Greek Dictionary

θηλάζω thēlazō 5x to suckle, give suck, Mat_24:19 ; Mar_13:17 ; Luk_21:23 ; to suck, Mat_21:16 ; Luk_11:27

Abbott-Smith Greek Lexicon

θηλάζω ( < θηλή , a breast ), [in LXX chiefly for H3243 hi .;] 1. of the mother, to suckle: Mat_24:19 , Mar_13:17 , Luk_21:23 . 2. Of the young, to suck: Mat_21:16 ; μαστούς , Luk_11:27 ( cf. Job_3:12 , Ca 8:1, al. ).†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

θηλάζω [page 291] θηλάζω is common in the series of nursing contracts in BGU IV., e.g. 1107 .6 (B.C. 13) συνχωρεῖ ἡ Διδύ ]μ̣η̣ τροφεύσειν καὶ θηλάσειν ὲ̣ξ̣ω̣ [πα ]ρ᾽ ε̣̈̀α̣[τῆι κατὰ πόλιν τῶι ἰδίωι ] α̣ὐ̣τ̣ῆ̣ς̣ γάλακτι καθαρῶι καὶ ἀφθόρωι . For a similar transitive usage, as in Mat_24:19 , cf. the family-letter of late iii/A.D., P Lond 951 verso .2. ff (=III. p. 213), where the writer urges the getting of a nurse for a newly arrived infant, rather than that the mother should be compelled to nurse herself ἤκουσ̣[α ] ὄ̣ [τ ]ι θηλάζειν̣ αὐτὴν ἀναγκάζεις , εἰ θέλ [εις τ ]ὸ βρέφος ἐχέτω τροφόν , ἐγὼ γὰρ οὐκ ἐπ̣ιτ [ρέ ]πω τῇ θυγατρίμου θηλάζειυ . The verb is intransitive, as in Mat_21:16 , in P Ryl II. 153 .18 (A.D. 138 161) ὃν κατέλιψα ἐν Ζμύρνῃ τῆς Ἀσίας παρὰ τροφῷ θηλάζοντα , whom I have left at Smyrna in Asia being yet a foster-child (Edd.). For a form θελάσζω see PSI IV. 368 .19 (B.C. 250 49) with the editor s note.

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

θηλάζω θηλάζω, [Etym: θηλή] of the mother, "to suckle", Lat. lactare, Lys. , NTest. of the young animal, "to suck", Lat. lactere; θηλάζων χοῖρος a "sucking" pig, Theocr. : c. acc., μασδὸν ἐθήλαξεν id=Theocr.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

θηλάζω (θηλή, a breast), [in LXX chiefly for יָנַק hi. ;] __1. of the mother, to suckle: Mat.24:19, Mrk.13:17, Luk.21:23. __2. Of the young, to suck: Mat.21:16; μαστούς, Luk.11:27 (cf. Job.3:12, Sng.8:1, al.).† (AS)

Bible Occurrences (5)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate