Quick Definition
then, thereafter, next
Strong's Definition
a particle of succession (in time or logical enumeration), then, moreover
Derivation: of uncertain affinity;
KJV Usage: after that(-ward), furthermore, then
Thayer's Greek Lexicon
εἶτα, adverb of time, then; next; after that: Mar_8:25; Luk_8:12; Joh_13:5; Joh_19:27; Joh_20:27; Jas_1:15; with the addition of a genitive absolutely to define it more precisely, Mar_4:17; as in classic Greek, it stands in enumerations, to mark a sequence depending either on temporal succession, as Mar_4:28 (see εἶτεν); 1Co_15:5-7 (εἶτα (T ἔπειτα, so in marginal reading Tr WH) ... ἔπειτα ... ἔπειτα ... εἶτα (T ἔπειτα, so in marginal reading L Tr WH)); 1Co_15:24 (ἔπειτα ... εἶτα); 1Ti_2:13; or on the nature of the things enumerated, 1Co_12:28 (πρῶτον ... δεύτερον ... τρίτον ... ἔπειτα ... εἶτα for which L T Tr WH ἔπειτα); (1Ti_3:10); in arguments it serves to add a new reason, furthermore (German sodann): Heb_12:9.
STRONGS NT 1534: εἶτενεἶτεν a very rare (Ionic) form for εἶτα (which see): Mar_4:28 T WH. (Cf. Kuenen et Cobet, Nov. Test. etc. praef., p. xxxiii.; Lob. Phryn., p. 124, also Pathol. Gr. Element. 2:155; Stephanus' Thesaurus under the word εἶτεν, also under the word ἔπειτεν.)
Mounce Concise Greek Dictionary
εἶτα eita 15x
then, afterwards, Mar_4:17 ; Mar_4:28 ; Luk_8:12 ; in the next place, 1Co_12:28 ; besides, furthermore, Heb_12:9
Abbott-Smith Greek Lexicon
εἶτα ,
adv. ,
denoting sequence;
1. of time; then, next: Mar_8:25 , Luk_8:12 , Joh_13:5 ; Joh_19:27 ; Joh_20:27 , 1Ti_3:10 , Jas_1:15 ; seq . gen . abs., Mar_4:17 ; in enumerations, 1Co_15:5 ; 1Co_15:7 ; 1Co_15:24 , 1Ti_2:13 .
2. In argument;
(a) therefore, then;
(b) furthermore: Heb_12:9 ( cf. εἶτεν ).†
* εἶτεν ,
Ion . and Hellenistic for εἶτα ( q.v. ), then: Mar_4:28 .†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
εἶτα [page 189]
εἶτα is praised by Phrynichus (ed. Lobeck, p. 124) as against the barbarous εἶτεν , but it occurs frequently alike in the New Menander and in vernacular documents : see e.g. P Fay 12 .20 ( c. B.C. 103) ἐξέδυσαν ὃ περ [ιε ]βεβλήμην ἱμάτιον καὶ τοῦτο ἀπηλλάγησαν ἔχοντ [ες ἐ ]ξέντες γυμνόν . εἶθ᾽ οὕτω̣ς̣ με̣τ̣᾽ ἐνδύματος . . . ὑπὸ τῶν γνωρίμων κτλ . they stripped me of the garment I was wearing, and went off with it, sending me forth naked. Afterwards, a garment having been (supplied) by my friends, etc. (Edd.). BGU II. 665 .10 (i/A.D.) ἐ [γ ]ὼ τῷ πατρί μου γράψω τὸ μὲν πρῶτον περὶ τοῦ τοκετοῦ αὐτῆς τὸ ἀνανκαιότερον , εἶτα καὶ περὶ τῆς διαλλαγῆς , ib. IV. 1019 .4 (mid. ii/A.D.) πολλὰς καταστάσεις πρὸς αὐτὸν πεποίηται . Ε [ἶ ]τα καὶ ἐπὶ Νεοκύδην τὸν γενόμενον δικαιοδότην ἧκεν , and P Lond 1173 .6 (A.D. 125) (= III. p. 208) ἐπ [έτρε ]ψάς [μ ]οι διὰ λόγον μηκέτι κατερ [γάζεσθαι ] ε [ἶ ]τ̣α τὸ ἐμὲ δαπανῆσαι ἀπὸ τῆ [ς ] συμ [φ ]ωνίας ἧς ἐποίησας πρὸς τοὺς [ἐργά ]τας . These exx. confirm Hort s comment on Jas_1:15 that εἶτα , when historical . . . marks a fresh and distinct incident. This force is considerably weakened in the boy s letter to his father, P Oxy I. 119 .6 (ii/iii A.D.) (= Selections , p. 103), where the word hardly admits of translation οὐ μὴ γράψω σε ἐπιστολήν , οὔτε λαλῶ σε , οὔτε υἱγένω σε εἶτα , I won t write you a letter, or speak to you, or wish you health no more.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
εἶτα to denote Sequence of Time, "then, next", Lat. deinde, πρῶτα μὲν . . , εἶτα . . , Soph. , Plat. , etc.: "soon, presently", Soph. to denote Consequence, "and so, then, therefore, accordingly", esp. in questions or exclamations to express surprise or sarcasm, "and then . . ? and so . . ?" κᾆτ᾽ οὐ δέχονται λιτάς; Soph. ; εἴτ᾽ οὐκ αἰσχύνεσθε; Dem.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
εἶτα
adv.,
denoting sequence;
__1. of time; then, next: Mrk.8:25, Luk.8:12, Jhn.13:5 19:27 20:27, 1Ti.3:10, Jas.1:15; before genitive abs., Mrk.4:17; in enumerations, 1Co.15:5 15:7 15:24, 1Ti.2:13.
__2. In argument;
__(a) therefore, then,
__(b) furthermore: Heb.12:9 (cf. εἶτεν).†
(AS)
