Menu
G1463 ἐγκομβόομαι (enkombóomai)
Greek 📖 Word Study
Verb
‹ G1462 Greek Dictionary G1464 ›

Quick Definition

I clothe myself

Strong's Definition

to engirdle oneself (for labor), i.e. figuratively (the apron as being a badge of servitude) to wear (in token of mutual deference)

Derivation: middle voice from G1722 (ἐν) and (to gird);

KJV Usage: be clothed with

Thayer's Greek Lexicon

ἔγκλημα (see ἐν, III. 3), ἐγκλήματος, τό (ἐγκαλέω), accusation: the crime of which one is accused, Act_25:16; ἔγκλημα ἔχειν, to have laid to one's charge, be accused of a crime, Act_23:29. (Often in Attic writings from Sophocles and Thucydides on.) [SYNONYMS: see κατηγορέω; cf. Isocrates 16, 2 τάς μέν γάρ δίκας ὑπέρ τῶν ἰδίων ἐγκληματων λαγχανουσι, τάς δέ κατηγοριας ὑπέρ τῶν τῆς πόλεως πραγμάτων ποιοῦνται, καί πλείω χρόνον διατριβουσι τόν πατέρα μου διαβαλλοντες ἤ κτλ.]

Mounce Concise Greek Dictionary

ἐγκομβόομαι enkomboomai 1x pr. to put on a garment which is to be tied; in NT to put on, clothe one s self with; met. 1Pe_5:5

Abbott-Smith Greek Lexicon

*† ἐγ -κομβόομαι , -οῦμιι ( < κόμβος , a knot, whence ἐγκόμβωμα , a garment tied on over others, used especially of a frock or apron worn by slaves), to put on oneself , as a garment, gird on: ἀλλήλοις τ . ταπεινοφροσύνην (as for service, RV , cf. Thayer , s.v. , but cf. also ICC , in l ), 1Pe_5:5 .†

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

ἐγκομβόομαι [page 180] We have found no instance of this rare verb ( 1Pe_5:5 ) in our sources. Suidas ( Lex. s.v. ) cites a passage from Apollodorus of Carystus, a comic poet of iv/B.C., where the meaning apparently is gird something on oneself : cf. MGr κομβόω = button. For an interesting, though, it seems to us, doubtful interpretation of the Petrine passage, see Bigg ICC ad l.

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

ἐγκομβόομαι Mid. "to bind a thing" on oneself, "gird oneself", NTest.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

ἐγκομβόομαι, -οῦμαι (κόμβος, a knot, whence ἐγκόμβωμα, a garment tied on over others, used especially of a frock or apron worn by slaves), to put on oneself, as a garment, gird on: ἀλλήλοις τ. ταπεινοφροσύνην (as for service, RV, cf. Thayer, see word, but cf. also ICC, in l.), 1Pe.5:5.† (AS)

📖 In-Depth Word Study

Clothe yourself (1463) egkomboomai

Clothe yourself (1463) (egkomboomai from egkomboma = an apron a servant wears while working <> from en = in + kombóo = gather or tie in a knot, hence to fasten a garment, to clothe) (found only here in the NT) literally means to tie something on oneself with a knot or a bow and was a term often used to describe a slave putting an apron over his clothes in order to keep his clothes clean. This verb also refers to the white scarf or apron of slaves, which was fastened to the belt of the vest and distinguished slaves from freemen, hence the idea is "gird yourselves with humility as your servile garb". Peter uses the aorist imperative which signifies a command calling for "soldier like" obedience. This is a vitally important command that dare not be dismissed without significant consequences (e.g., pride blunts the Spirit fed stream of God's amazing grace [Jas 4:6-note], which is necessary not just for salvation the first time [Eph 2:8,9-note], but is also necessary for "salvation" daily = sanctification, present tense salvation [See the Three Tenses of Salvation]). In addition the middle voice indicates we are to initiate the action and participate in the results or effect of this action. Moffatt translates it “Put on the apron of humility” an appropriate paraphrase picturing the scarf or apron as the badge of a servant. How easily the world’s competitive spirit filters into the hearts of Christians and Christian workers who become envious of one another’s success. How seldom we think of ourselves as servants for Christ’s sake. Charles Ellicott says that this verse literally means, “tie yourself up in humility” gathering it around us like a cloak to shut out the blighting winds of pride. But there is a still more delicate shade of meaning to the word “humility.” Ellicott says that the word for humility originally referred to “a peculiar kind of cape worn by slaves” and thus was “a badge of servitude.” The upshot is that these word pictures indicate that humility is not simply a passive quality but that it includes performing selflessly any task God assigns, and bringing forth spiritual fruit. Marvin Vincent explains the picture which Peter may have had in mind when he choose the Greek verb egkomboomai, writing that it was reminiscent... of that scene in which Peter figured so prominently—the washing of the disciples’ feet by the Lord, when he girded himself with a towel as a servant, and gave them the lesson of ministry both by word and act. Bengel paraphrases, “Put on and wrap yourselves about with humility, so that the covering of humility cannot possibly be stripped from you." (Vincent, M. R. Word Studies in the New Testament) Just as Jesus laid aside His outer garments and put on a towel to become a servant, so each of us should have a servant’s attitude and minister to each other. True humility is described in Php 2:1-11. Humility is not demeaning ourselves and thinking poorly of ourselves. It is simply not thinking of ourselves at all! This was the white scarf or apron of slaves, which was fastened to the belt of the vest and distinguished slaves from freemen, hence in 1Pe 5:5, "gird yourselves with humility as your servile garb" means by putting on humility, show your subjection one to another. Also, this refers to the overalls which slaves wore to keep clean while working, an exceedingly humble garment.

Bible Occurrences (1)

5:5

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate