Menu
G142 αἴρω (aírō)
Greek
Verb
‹ G141 Greek Dictionary G143 ›

Quick Definition

I raise, lift up

Strong's Definition

to lift up; by implication, to take up or away; figuratively, to raise (the voice), keep in suspense (the mind), specially, to sail away (i.e. weigh anchor); by Hebraism (compare H05375) to expiate sin

Derivation: a primary root;

KJV Usage: away with, bear (up), carry, lift up, loose, make to doubt, put away, remove, take (away, up)

Thayer's Greek Lexicon

αἴρω (contracted from the poetic ἀείρω); future ἀρῶ 1 aorist ἦρα, infinitive ἆραι, impv ἆρον; perfect ἠρκα (Col_2:14); passive, (present αἴρομαι); perfect ἤρμαι (Joh_20:1); 1 aorist ἤρθην; (on the rejection of the iota subscript in these tenses see Alexander Buttmann (1873) Ausf. Spr. i., pp. 413, 439; (Winer's Grammar, 47 (46))); 1 future ἀρθήσομαι; (from Homer down); in the Sept. generally equivalent to πΘωΘ�ΰ; to lift up, raise. 1. to raise up; a. to raise from the ground, take up: stones, Joh_8:59; serpents, Mar_16:18; a dead body, Act_20:9. b. to raise upward, elevate, lift up: the hand, Rev_10:5; the eyes, Joh_11:41; the voice, i. e., speak in a loud tone, cry out, Luk_17:13; Act_4:24 (also in secular writings); τήν ψυχήν, to raise the mind, equivalent to excite, affect strongly (with a sense of fear, hope, joy, grief, etc.); in Joh_10:24 to hold the mind in suspense between doubt and hope, cf. Lucke (or Meyer) at the passage, c. to draw up: a fish, Mat_17:27 (ἀνασπᾶν, Hab_1:15); σκάφην, Act_27:17; anchors from the bottom of the sea, Act_27:13, where supply τάς ἀγκύρας; cf. Kuinoel at the passage; (Winers Grammar, 594 (552); Buttmann, 146 (127)). 2. to take upon oneself and carry what has been raised, to bear: τινα ἐπί χειρῶν, Mat_4:6; Luk_4:11 (Psa_90:12 ()); a sick man, Mar_2:3; ζυγόν, Mat_11:29 (Lam_3:27); a bed, Mat_9:6; Mar_2:9; Mar_2:11; Luk_5:24; Joh_5:8-12; τόν σταυρόν, Matt. ( Lachmann marginal reading); ; Luk_9:28; Mar_8:34; Mar_10:21 (in R L brackets); Mar_15:21; (λίθον) Rev_18:21; to carry with one, (A. V. take): Mar_6:8; Luk_9:3; Luk_22:36. Both of these ideas are expressed in classical Greek by the middle αἴρεσθαι. 3. to bear away what has been raised, carry off; a. to move from its place: Mat_21:21; Mar_11:23 (ἄρθητι be thou taken up, removed (Buttmann, 52 (45)), namely, from thy place); Mat_22:13 (Rec.); Joh_2:16; Joh_11:39; Joh_11:41; Joh_20:1. b. to take off or away what is attached to anything: Joh_19:31; Joh_19:38 f; to tear away, Mat_9:16; Mar_2:21; to rend away, cut off, Joh_15:2. c. to remove: 1Co_5:2 (cast out from the church, where ἀρθῇ should be read for Rec. ἐξαρθῇ); tropically: faults, Eph_4:31; τήν ἁμαρτίαν, Joh_1:29 (36 Lachmann in brackets), to remove the guilt and punishment of sin by expiation, or to cause that sin be neither imputed nor punished (αἴρειν ἁμάρτημα, 1Sa_15:25; ἀνόμημα, 1Sa_25:28, i. e. to grant pardon for an offence); but in 1Jn_3:5 τάς ἁμαρτίας ἡμῶν αἴρειν is to cause our sins to cease, i. e., that we no longer sin, while we enter into fellowship with Christ, who is free from sin, and abide in that fellowship, cf. 1Jn_3:6. d. to carry off; carry away with one: Mat_14:12; Mat_14:20; Mat_15:37; Mat_20:14; Mat_24:17; Mar_6:29; Mar_6:43; Mar_8:8; Mar_8:19; Mar_13:15; Luk_9:17; Luk_17:31; Joh_20:2; Joh_20:13; Joh_20:15; Act_20:9. e. to appropriate what is taken: Luk_19:21; Mar_15:24. f. to take away from another what is his or what is committed to him, to take by force: Luk_6:30; Luk_11:52; τί ἀπό with the genitive of person, Mat_13:12; Mat_21:43; Mat_25:28; Luk_8:12; Luk_8:18; Luk_19:24; Luk_19:26; (Mat_25:29); Mar_4:1-41 :(),; Joh_10:18; Joh_16:22; perhaps also with the mere genitive of the person from whom anything is taken, Luk_6:29; Luk_11:22; Joh_11:48, unless one prefer to regard these as possessive genitive, g. to take and apply to any use: Act_21:11; 1Co_6:15. h. to take from among the living, either by a natural death, Joh_17:15 (ἐκ τοῦ κόσμου take away from contact with the world), or by violence, Mat_24:39; Luk_23:18; Joh_19:15; Act_21:36; with the addition of ἀπό τῆς γῆς, Act_22:22; αἴρεται ἀπό τῆς γῆς ἡ ζῶν αὐτοῦ, of a bloody death inflicted upon one, Act_8:33 (Isa_53:8). i. of things; to take out of the way, destroy: χειρόγραφον, Col_2:14; cause to cease: τήν κρίσιν, Act_8:33 (Isa_53:8). (Compare: ἀπαίρω, ἐξαίρω, ἐπαίρω, μεταίρω, συναίρω, ὑπεραίρω.)

Mounce Concise Greek Dictionary

αἴρω airō 101x to take up, lift, raise; bear, carry; take away, remove; destroy, kill carry off; lift up; remove; take up.

Abbott-Smith Greek Lexicon

αἴρω , [in LXX chiefly for H5375 , also for H3947 , etc.;] 1. to raise, take up, lift or draw up: Joh_8:59 ; Joh_11:41 , Act_27:17 , al. 2. to bear, carry: Mat_4:6 ; Mat_16:24 , al. 3. to bear or take away, carry off, remove: Mat_21:21 , Joh_19:31 , 1Co_5:12 ; 1Co_6:15 ( v. Lft., Notes , 216), al. ; of the taking away sin by Christ, Joh_1:29 , 1Jn_3:5 . ( Cf. ἀπ -, ἐξ -, ἐπ -, μετ -, συν -, ὑπερ -αίρω . For exx . from Papyri, v. MM , VGT , s.v. )

Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT

αἴρω [page 14] For αἴρω , raise, lift up, as in Rev_10:5 , cf. Syll 807 .3 (ii /A.D.) ἆραι τὴν χεῖρα , and so ib. 607 .20, .27 . One passage for αἴρειν χεῖρας may be specially noted, the Alexandrian inscr. in Preisigke 1323 (ii/A.D.) : θεῷ ὑψίστῳ καὶ πάντων ἐπόπτῃ καὶ Ἡλίῳ καὶ Νεμέσεσι αἴρει Ἀρσεινόη ἄωρος τὰς χεῖρας . The inscr. is heathen, but has striking similarity to the Jewish prayer for vengeance on which Deissmann comments in LAE p. 423 ff. : is its thought partly due to Jewish suggestion? In P Fay 103 .3 (iii/A.D.) payment is allotted to the bearers of a corpse τοῖς ἠρκάσι ( l. -όσι ) αὐτόν : cf. P Grenf II. 77 .9 (iii/iv A.D.) ( = Selections , p. 120). In a magical formula of iii/A.D. instructions are given to take twenty-nine palm leaves, on which the names of the gods have been inscribed, and then ερε ( = αἶρε ) κατὰ δύο δύο , lift them up two by two, P Oxy VI. 886 .19 ( = Selections , p. 111). A good parallel to Col_2:14 is afforded by BGU II. 388 ii. 23 (ii/iii A.D.) ἆρον ταῦτα ἐκ τοῦ μ [έ ]σ̣[ου ]. Joh_19:15 ἆρον , ἆρον , σταύρωσον αὐτόν may be illustrated from a strangely incongruous source, the well-known school-boy s letter, where the boy s mother is represented as saying ἀναστατοῖ με· ἆρρον αὐτόν , he upsets me : away with him! P Oxy I. 119 .10 (ii/iii A.D.) ( = Selections , p. 103) : cf. Syll 737 .142 (ii/A.D.) ἐὰν δὲ ἀπειθῇ , αἰρέτωσαν αὐτὸν ἔξω τοῦ πυλῶνος . A parallel of a different kind is found in the defixio from Cnidus, Audollent no. 1 .18 (p. 6 iii/ii B.C.) ἵναι αὐτὸν ἐκ τῶν ζώντων ἄρῃ which the editor should not (p. 559) assign to αἱρεῖν ! In the curious nursery alphabet, P Tebt II. 278 (early i/A.D.) αἴρειν is used six times for stealing (a garment). So in the passive BGU IV. 1201 .18 (A.D. 2) εὕροσαν τὸν στροφέα τοῦ ἑνὸς μ̣ε̣ρ̣ο̣υ̣ς̣ [τ ]ῆς θύρας ἠ̣ρ̣μένον χ [ε ]ρσ̣ε̣ι̣ν̣. The use is common. With εἰς it can express removing to a place, as P Tebt II. 308 .9 (A.D. 174) a man has paid for 20,000 papyrus stalks which he has had transported to Tebtunis by Heracleides (εἰς Τ . ἄρας̣ δια ῾Η ). The classical use of the middle may be seen in P Lond 854 .6 (i/ii A.D.) ( = III. p. 206, Selections , p. 70) ἀρα̣μενο̣ς ἀνάπλο [υν ], of a tourist going up the Nile. To Wetstein s parallels for Luk_19:21 αἴρεις ὃ οὐκ ἔθηκας C. Taylor ( JTS ii. p. 432) adds the Jewish precepts quoted by Philo (Mangey II. 629) ἅ τις παθεῖν ἐχθαίρει μὴ ποιεῖν αὐτόν , ἅ μὴ κατέθηκεν μηδ᾽ ἀναιρεῖσθαι , and Plato Legg. xi. (913 C) κάλλιστον νόμων διαφθείρων καὶ ἁπλούστατον καὶ οὐδαμῆ ἀγεννοῦς ἀνδρὸς νομοθέτημα , ὃς εἶπεν· Ἃ μὴ κατέθου μὴ ἀνέλῃ . In MGr only as compounded, παίρνω = ἀπαίρω .

Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon

αἴρω [Etym: epic and poet. ἀείρω q.v.] [Etym: distinguish ἀρῶ from ἀ_ρῶ, contr. of ἀερῶ.] Act. "to take up, raise, lift up", Il. , etc.; αἴρειν βῆμα "to step, walk", Eur. ; αἴρ. σημεῖον "to hoist" a signal, Xen. :—Pass. "to mount up, ascend", id=Xen. often of armies and ships, αἴρ. τὰς ναῦς "to get" the fleet "under sail", Thuc. :—also intr. "to get under way, start, set out", ἆραι τῶι στρατῶι id=Thuc. ;—so in Mid. and Pass., Hdt. , etc. "to bear, sustain", μόρον Aesch. ; ἆθλον Soph. "to raise up, exalt", Aesch. :—of passion, "to exalt, excite", ὑψοῦ αἴρειν θυμόν to grow excited, Soph. ; αἴρειν θάρσος "to pluck up" courage, Eur. , etc.: Pass., οὐκ ἤρθη νοῦν ἐς ἀτασθαλίην Simon. "to raise by words, to extol, exaggerate", Eur. , Dem. "to lift and take away, to remove", Aesch. , etc.:—"to take off, kill", NTest. Mid., with perf. pass. ἦρμαι, "to take up for oneself: to carry off, win, gain", κλέος Il. ; ἀέθλια (of horses) id=Il. ; κῦδος Hom. :—hence simply "to receive, get", ἕλκος ἀρέσθαι Il. ; also, δειλίαν ἀρεῖ "wilt incur" a charge of cowardice, Soph. "to take upon oneself, undergo, carry, bear", Il. , etc. "to undertake, begin", πόλεμον Thuc. , etc.; φυγὴν ἀρέσθαι, Lat. fugam capere, Aesch. "to raise up", σωτῆρά τινι Soph. : of sound, αἴρεσθαι φωνήν "to raise, lift up" one's voice, Ar.

STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon

αἴρω, [in LXX chiefly for נשׂא, also for לקח, etc. ;] __1. to raise, take up, lift or draw up: Jhn.8:59 11:41, Act.27:17, al. __2. to bear, carry: Mat.4:6 16:24, al. __3. to bear or take away, carry off, remove: Mat.21:21, Jhn.19:31, 1Co.5:12 6:15 (see Lft., Notes, 216), al.; of the taking away sin by Christ, Jhn.1:29, 1Jn.3:5. (Cf. ἀπ᾽, ἐξ-, ἐπ-, μετ-, συν-, ὑπερ-αίρω). For exx. from π., see MM, VGT, see word) (AS)

Bible Occurrences (97)

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate