Quick Definition
I guard carefully, protect, defend
Strong's Definition
to guard thoroughly, i.e. protect
Derivation: from G1223 (διά) and G5442 (φυλάσσω);
KJV Usage: keep
Thayer's Greek Lexicon
διαφυλάσσω: 1 aorist infinitive διαφυλάξαι; from Herodotus down; to guard carefully: τινα, Luk_4:10 from Psa_90:11 (). "The seventy chose to employ this term especially of God's providential care; cf. Gen_28:15; Jos_24:17; Psa_40:3 (). Hence, it came to pass that the later writers at the close of their letters used to write διαφυλαττοι, διαφυλαξοι ὑμᾶς ὁ Θεός, cf. Theodoret. iii., pp. 800, 818, 826 (editions Schulze, Nosselt, etc. Hal.)." Winer's De verb. comp. etc. Part v., p. 16.
Mounce Concise Greek Dictionary
διαφυλάσσω diaphylassō 1x
to keep or guard carefully or with vigilance; to guard, protect, Luk_4:10
Abbott-Smith Greek Lexicon
δια -φυλάσσω ,
[in LXX chiefly for H8104 (as Psa_91:11 );]
to guard carefully ( M , Pr., 116), defend: c . acc , Luk_4:10 ( LXX ).†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
διαφυλάσσω [page 158]
Winer ( ap. Grimm s.v. ) remarks that the LXX used this word specially of God s providential care, as in the passage quoted in Luk_4:10 , its one NT occurrence (= Psa 90꞉ 11 [MT Psa_91:11 ]). It is interesting to compare P Giss I. 17 .7 (time of Hadrian) χάρις τοῖς θεοῖς πᾶσι ὅτι σε διαφυλάσσουσι ἀπρόσκοπον , BGU IV. 1081 .4 (ii/iii A.D.) εὔχομαι τοῖς θεοῖς ὑπὲ [ρ ] σοῦ , ἵνα σὲ διαφυλά [ξ ]ωσι , ib. III. 984 .27 (as emended iv/A.D.) ἐρρωμένον σε [ὁ θεὸς κ ]αθ᾽ ύπόνοια ( l. ὑπόνοιαν ) διαφυλάξι ἐν ἀφθο [νητ . . ] κτλ ., and the late ib. II. 547 .8 (Byz.) ὁ κύριος τῶν αἰώνων διαφυλάξῃ τὴν ὑμῶν περίβλε (πτον ) μεγαλοπρέ (πειαν ). Two letters addressed by Apamius to Abinnaeus, P Lond 243, 413 ( c. A.D. 346) (= II. pp. 301, 302) end ὁ θ (εὸ )ς δὲ διαφυλάξῃ σε . The verb is also found in the magical P Lond 121 .497 (iii/A.D.) (= I. p. 100) διαφυλάξατέ με τὰ μεγάλα καὶ θαυμαστὰ (ὀνόματα ) τοῦ θ [εοῦ ], P Leid W xiv. 36 (ii/iii A.D.) addressed to a god, διαφύλαξόν με ἀπὸ πάσης τῆς ἰδίας μου ἀστρικῆς , guard me from all stellar malignity personal to myself (?) ( i.e. due to my own horoscope), ib. xxv .4 διαφύλαξόν με ἀπὸ παντὸς φόβου κτλ . It seems fair to claim that quite outside Biblical language the verb was already specialized for divine guardianship. It was capable however of a general meaning. A Doric inscr. from Carpathos in CR iii. p. 333 has κ ]αὶ τὰ φρούρια ἀ [κέραια π ]άντα διαφυλάξας τῷ [δάμῳ . Add OGIS 117 .5 (ii/B.C.) ἐπαγγέλλε [τ ]αι δὲ καὶ εἰς τὸ λοιπὸν [τὴ ]ν αὐτὴν αἵρεσιν διαφυλάξειν , also Michel 477 .33 (middle ii/B.C.) εἰδότας ὅτι καὶ Στρατονικεῖς τὴν πρὸς Ἀσσίους εὔνοια [ν ] διαφυλάξουσιν , ib. 508 .19 (beginning ii/B.C.) προαιρούμενος διαφυλάσσειν τὴν πρὸς τὸ πλῆθος ἡμῶν εὔνοιαν , Syll 461 .25 (iv/iii B.C.), 641 .10 (end iii/B.C.), 918 .5 (iv/iii B.C.), 529 .34 (i/B.C.) διεφύλαξαν τ [ὴν πόλιν under arms, and so .44 φιλοτιμότεροι . . εἰς τὸ διαφυλάσσειν τὴν πατρίδα .
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
διαφυλάσσω attic -ττω fut. ξω "to watch closely, guard carefully", Hdt. , etc.; Mid. "to guard for oneself", Eur. "to observe closely", τὰ μέτρα Hdt. "to observe, maintain", τοὺς νόμους Plat. ; δ. τὸ μή, c. inf., "to guard against" being . . , id=Plat.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
δια-φυλάσσω
[in LXX chiefly for שָׁמַר (as Psa.91:11) ;]
to guard carefully (M, Pr., 116), defend: with accusative, Luk.4:10 (LXX).†
(AS)
