Quick Definition
I spend the whole night
Strong's Definition
to sit up the whole night
Derivation: from G1223 (διά) and a derivative of G3571 (νύξ);
KJV Usage: continue all night
Thayer's Greek Lexicon
διανυκτερεύω; (opposed to διημερεύω); to spend the night, to pass the whole night, (cf. διά C. 1): ἐν τίνι, in any employment, Luk_6:12. (Diodorus 13, 62; Antoninus 7, 66; Plutarch, mor., p. 950 b.; Herodian, 1, 16, 12 (5 Bekker); Josephus, Antiquities 6, 13, 9; b. j. 2, 14, 7 (Job_2:9; Phil. incorr. mund. § 2; in Flac. § 6); with τήν νύκτα added, Xenophon, Hell. 5, 4, 3.)
STRONGS NT 1273: διαπορεύωδιαπορεύω: to cause one to pass through a place; to carry across; Pass (present διαπορεύομαι; imperfect διεπορευόμην); with future middle ((not found in N. T.); from Herodotus down); to journey through a place, go through: as in Greek writings followed by διά with the genitive of place, Mar_2:23 L Tr WH text; Luk_6:1; followed by an accusative (Winers Grammar, § 52, 4, 8) to travel through: Act_16:4; absolutely: Luk_18:36; Rom_15:24; with the addition κατά πόλεις καί κώμας, Luk_13:22. (Synonym: see ἔρχομαι.)
Mounce Concise Greek Dictionary
διανυκτερεύω dianyktereuō 1x
to pass the night, spend the whole night, Luk_6:12
Abbott-Smith Greek Lexicon
δια -νυκτερεύω
( cf. διημερεύω , to pass the day ),
[in LXX : Job_2:9 * ;]
to pass the night: seq . ἐν τ . προσευχῆ , Luk_6:12 .†
Moulton & Milligan — Vocabulary of the Greek NT
διανυκτερεύω [page 152]
A new literary reference for this NT ἅπ . εἰρ . ( Luk_6:12 ) may be cited from the Greek original of the history of the Trojan War assigned to Dictys Cretensis, P Tebt II. 268 .73 (early iii/A.D.) διανυκτε̣ρ̣εύσ [α ]ς after a lacuna, followed by τ̣ὰ̣ς̣ π̣άσας ἡμέ [ρας again with a lacuna.
Liddell-Scott — Intermediate Greek Lexicon
διανυκτερεύω fut. σω "to pass the night", Xen.
STEPBible — Tyndale Abridged Greek Lexicon
δια-νυκτερεύω
(cf. διημερεύω, to pass the day) [in LXX: Job.2:9 * ;]
to pass the night: before ἐν τ. προσευχῆ, Luk.6:12.†
(AS)
