Menu

Seethe

4 sources
New and Concise Bible Dictionary by George Morrish (1899)

’To boil,’ from the Anglo-Saxon seothan. Exo 16:23; etc.

Dictionary of the Bible by James Hastings (1909)

SEETHE.—This verb, which means to boil, occurs occasionally in AV [Note: Authorized Version.] , especially in the command (Exo 23:18 etc.), ‘Thou shalt not seethe a kid in his mother’s milk.’ The past tense was sod, as Gen 25:29 ‘Jacob sod pottage’; and the past part. sodden, as Lam 4:10 ‘The hands of the pitiful women have sodden their own children.’

International Standard Bible Encyclopedia by James Orr (ed.) (1915)

sēth: Old English for “boil”; past tense, “sod” (Gen 25:29), past participle, “sodden” (Lam 4:10). See Exo 23:19 the King James Version.

Wilson's Dictionary of Bible Types by Walter L. Wilson (1957)

Deu 14:21 (b) It is probably used to describe the destructive influences by wrong use of that which should be put to good use. That which should be a blessing to the kid and enable it to grow was used for its destruction. (See also Exo 23:19 and Exo 34:26. See under "KID").

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate