Menu

Sabachthani

6 sources
The Poor Man's Concordance and Dictionary by Robert Hawker (1828)

See Eli Eli.

Smith's Bible Dictionary by William Smith (1863)

Sabachtha’ni or Sabach’thani. (why hast thou forsaken me?). Part of Christ’s fourth cry on the cross. Mat 27:46; Mar 15:34. This, with the other words uttered with it, as given in Mark, is Aramaic, (Syro-Chaldaic), the common dialect of the people of Palestine in Christ’s time, and the whole is a translation of the Hebrew, (given in Matthew), Mat 27:46, of the first words of the 22nd Psalm. -- Editor. Psa 22:1.

People's Dictionary of the Bible by Edwin W. Rice (1893)

Sabachthani (sa-băk’tha-nî, or sâ’bak-thâ’nî), thou hast forsaken me. One of the words uttered by Christ on the cross. Mat 27:46; Mar 15:34. It is part of the phrase which is in Syro-Chaldee.

New and Concise Bible Dictionary by George Morrish (1899)

[Sabachtha’ni]

An Aramaic word, signifying, "hast thou forsaken me?" uttered by the Lord when on the cross as the sin-bearer. Mat 27:46; Mar 15:34.

Dictionary of the Bible by James Hastings (1909)

SABACHTHANI.—See Eloi, Eloi, etc.

International Standard Bible Encyclopedia by James Orr (ed.) (1915)

sat-bak´tha-nē. See ELI, ELI, LAMA SABACHTHANI.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate