Menu

Pulse

9 sources
Biblical and Theological Dictionary by Richard Watson (1831)

קלי , Lev 23:14; 1Sa 17:17; 2Sa 17:28; a term applied to those grains or seeds which grow in pods, as beans, peas, vetches, &c, from פול , a bean. The Vulgate renders this kali in 2Sa 17:28, frixum cicer, “parched peas.” In Dan 1:12; Dan 1:16, the word זדעים , rendered pulse, may signify seeds in general.

Popular Cyclopedia of Biblical Literature by John Kitto (1856)

Pulse [BEANS]

American Tract Society Bible Dictionary by American Tract Society (1859)

A general name for peas, beans, and all large or leguminous seeds.\par

Smith's Bible Dictionary by William Smith (1863)

Pulse. (seeds). Pulse usually means peas, beans and the seeds that grow in pods. In the Authorized Version, it occurs only in Lam 1:12; Lam 1:16, as the translation of words, the literal meaning of which is "seeds" of any kind. Probably, the term denotes uncooked grain of any kind, as barley wheat, millet, vetches, etc.

Fausset's Bible Dictionary by Andrew Robert Fausset (1878)

Dan 1:12; Dan 1:16, zeronim, edible "seeds" or grain of any kind, barley, wheat, millet, vetches. Leguminous seeds roasted are still used in the East (compare 2Sa 17:28). Gesenius explains "vegetables grown from seeks, in general."

People's Dictionary of the Bible by Edwin W. Rice (1893)

Pulse, seed. Our English word means peas, beans, lentiles, and the produce of similar podded plants, but in Dan 1:12; Dan 1:16 the Hebrew word probably denotes vegetable food in general, and in 2Sa 17:28 parched peas, which are still a favorite food in the east.

New and Concise Bible Dictionary by George Morrish (1899)

Any species of grain or seeds used for food. Dan 1:12; Dan 1:16

Dictionary of the Bible by James Hastings (1909)

PULSE (zçrô‘îm, Dan 1:12; zçrô‘nîm, Dan 1:16 RVm [Note: Revised Version margin.] ‘herbs,’ cf. Isa 61:11 EV [Note: English Version.] ‘things that are sown’) may have been any garden produce. The Eng. word ‘pulse’ belongs to leguminous grains specially, but it is doubtful whether the meaning of the Heb. can be so restricted. In 2Sa 17:28 ‘pulse’ is supplied after ‘parched,’ but ‘grain’ would be better. See also Food, § 3.

E. W. G. Masterman.

International Standard Bible Encyclopedia by James Orr (ed.) (1915)

puls (זרעים, zērō‛ı̄m (Dan 1:12 margin, “herbs”), זרענים, zēre‛ōnı̄m (Dan 1:16); compare זרוּע, zērūa, “sowing seed” (Lev 11:37), and זרוּעים, zērū‛ı̄m, “things sown” (Isa 61:11)): (1) In Dan 1:12, Dan 1:16, it must mean herbs or vegetables grown from seeds; a vegetable diet is what is implied. (2) In 2Sa 17:28, “pulse” after “parched” is not in the original, but is probably more correct than the translation in (1), as “pulse” usually implies leguminous plants, peas, beans, etc.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate