a name given to the collective political body of Israelites. Some derive the word from
Jesh´urun, a name poetically applied to Israel in Deu 32:15; Deu 33:5; Deu 33:26; Isa 44:2. It has been very variously understood, but it is generally agreed to be a poetical diminutive expressive of affection. It is derived from a word signifying to be straight, right, upright, righteous. In this character, as entirely upright (for the termination is intensitive), Jehovah recognizes his people in consideration of their covenant relation to him, whereby, while they observed the terms of that covenant, they stood legally righteous before him and clean in his sight. It is in this sense that the ancient kings are said to have done ’that which was right’ in the eyes of Jehovah.
A poetical name of Israel, probably derived from a root meaning to be upright, and applied to the people of God as the objects of his justifying love, which does not "behold iniquity in Jacob," Deu 32:5 33:5,26 Isa 44:2.\par
Jesh’urun. (supremely happy). Jeshurun and, once by mistake in Authorized Version, as Jesurun, Isa 44:2, a symbolical name for Israel in Deu 32:15; Deu 33:5; Deu 23:26; Isa 44:2. It is most probably derived from a root, signifying "to be blessed." With the intensive termination, Jeshurun would then denote Israel, as supremely happy or prosperous, and to this signification the context in Deu 32:15 points.
("the righteous (from
By: Emil G. Hirsch, M. Seligsohn
Poetical name for Israel, occurring four times in the Bible (Deut. xxxii. 15, xxxiii. 5, 26; Isa. xliv. 2; in the last-cited place the A. V. has "Jesurun"). All the commentators agree in applying this term to Israel. The Peshiṭta and the Targumim render it by "Israel"; only the Targum Yerushalmi has in the first instance "Jeshurun." The Septuagint invariably renders the word by
as a diminutive of endearment. But in three other places Jerome renders it by "rectissimus," in which he seems to have followed the opinion of Aquila, Symmachus, and Theodotion (comp. Jerome on Isa. xliv. 2). Thus they derive this word from
= "to be upright"; and the same etymology is given by Ḳimḥi and Ibn Ezra. Obadiah Sforno derives it from
= "to behold," meaning a clear-sighted people.
Some modern scholars accept the etymology from
, the word being formed similarly to "Zebulun," from "zabal" (see W. Stärk, "Studien zur Religions- und Sprachgeschichte des Alt. Test." part ii., p. 74, Berlin, 1899; see also Duhm, "Das Buch Jesaiah," p. 304, Göttingen, 1892; Hummelauer, "Deuteronomium," 1901, p. 522; W. Bacher, "Jeschurun," in Stade's "Zeitschrift," v. 161 et seq.).
JESI, SAMUEL:
By: Isidore Singer, Umberto Cassuto
Italian engraver; born at Milan 1789; died at Florence Jan. 17, 1853. He was a pupil of G. Longhi at the Academy of Milan. His first work (1821) was "The Abandonment of Hagar," engraved after a painting by Guercino in the Palazzo di Brera at Milan; this was followed (1834) by "The Madonna with St. John and St. Stephen," from a painting by Fra Bartolomeo in the Cathedral of Lucca. He then devoted himself to the works of Raphael, whom he ably interpreted. His master-piece is the group representing Pope Leo X. with Cardinals Rossi and Giulio dei Medici (1834). While in Paris for the purpose of having it printed he was elected a corresponding member of the Academie des Beaux-Arts, and received the ribbon of the Legion of Honor. In 1846 he began to work on his engraving of the "Cœna Domini," discovered in the Church of S. Onofrio, Florence, and attributed to Raphael. Meanwhile he engraved the "Madonna della Vite." In 1849 he completed the drawing of the "Cœna Domini," but died before finishing the engraving.
Bibliography:
Boccardo, Enciclopedia, p. 1079;
Sulamith, vii. 5, p. 341;
Busch's Jahrbuch, 1846, p. 129;
Meyers Konversations-Lexikon.
JESHURUN.—A poetic or a pet-name for Israel which occurs four times in the OT (Deu 32:15; Deu 33:5; Deu 33:26, Isa 44:2). It is found in the later writings, and represents a patriotic feeling that Israel was = yashar-Ei, ‘the upright of God.’ If this be so, then we may accept the rendering of Jeshurun as the ‘righteous little people.’ In Balaam’s elegy,’ Let me die the death of the righteous’ seems to refer to the Israel of the preceding clause, and in Psa 83:1 the thought which underlies Jeshurun appears, if we adopt the tempting reading: ‘Truly God is good to the upright.’
W. F. Cobb.
Following Bacher (ZATW, 1885, 161 ff), commentators hold that in Isaiah this new name, a coinage due to the author of Second Isaiah and adopted in Deuteronomy, stands in contrast to Jacob, “the supplanter,” as his name was explained by the Hebrews (compare Hos 12:2-4). Israel is here given a new name, “the upright, pious one,” and with the new name goes new chance in life, to live up to its meaning. Driver (Deuteronomy, 361) says that in Deu 32:15 “where the context is of declension from its ideal (it is) applied reproachfully. ’Nomen Recti pro Israele ponens, ironice eos perstringit qui a rectitudine defecerant’ (Calv.). Elsewhere it is used as a title of honor.” the King James Version has “Jesurun” in Isa 44:2.
