Menu

Border; Borders

1 source
International Standard Bible Encyclopedia by James Orr (ed.) (1915)

bōr´dẽr: Indicating in both singular and plural the outlines or territory of a country. In the sense of “limits,” “boundaries” or “territory,” it occurs as a translation of גּבוּל, gebhūl (and its feminine גּבוּלה, gebhūlāh, in Psa 74:17) in numerous passages in Old Testament, especially in Josh. ירכה, yerēkhāh = “the flank,” “the side,” “the coast,” hence, “the border” occurs in Gen 49:13; קצה, ḳāceh = “an extremity” “brim,” “brink,” “edge” (Exo 16:35; Exo 19:12; Jos 4:19); מסגּרת, miṣgereth = something enclosing, i.e. “a margin” (Exo 37:12, Exo 37:14; 1Ki 7:28 f, 31 f, 35 f the King James Version; 2Ki 16:17 the King James Version); שׂפה, sāphāh or שפת, sepheth = “the lip” (as a natural boundary) hence, “a margin” “brim,” “brink,” “edge” (Exo 28:26; Exo 39:19 the King James Version); קץ, ḳēc = “an extremity” “end” (2Ki 19:23 the King James Version); תּצאה, tōcā’āh = “exit,” hence, “boundary” (1Ch 5:16); תּור, tōr = “a succession” “a string” “row,” hence, “border” (Son 1:11 the King James Version); יד, yādh = “hand,” used in a great variety of applications, both literally and figuratively, proximate and remote; but how it should be translated with “border” in 1Ch 7:29 is not clear; better would be: “in the hands of the children of Manasseh.” three Greek words occur for the idea: κράσπεδον, kráspedon = “a margin,” “fringe” (Mat 23:5; Mar 6:56; Luk 8:44); ὅριον, hórion = “a limit,” “a boundary line” (Mat 4:13); μεθόριος, methórios = “contiguous” (neuter plural as noun, “frontier,” “border” in Mar 7:24).

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate