SEE BASIN.
There are four Hebrew words used for basons nearly all referring to the temple service.
1. aggan , ’a cup, bowl, or bason.’ Exo 24:6.
2. kephor, ’large cup or bowl,’ probably for the wine when drunk before the Lord; when blood is spoken of a different word is used. 1Ch 28:17; Ezr 1:10; Ezr 8:27.
3. mizraq, ’large bason or bowl,’ used for holding the blood that had to be sprinkled, etc. Exo 27:3; Exo 38:3; Num 7:13-85 ’bowls’; 1Ki 7:40; 1Ki 7:45; 1Ki 7:50; 2Ki 12:13; 2Ch 4:8; 2Ch 4:11; 2Ch 4:22; Neh 7:70.
4. saph, ’dish, bowl.’ Exo 12:22; 2Sa 17:28; Jer 52:19. In the N.T.
BASON* [Note: In the appendix to Revised OT of ‘Readings and Renderings preferred by the American Revisers,’ § viii., we read: ‘The modern spelling is preferred for the following words: “basin” for “bason,” ’ etc., but no such note appears in the appendix to Revised NT.] (
The Gr.
The Eastern mode of washing either hands or feet, when performed by an attendant, seems to have been always by the attendant pouring water on the member, not by dipping the member in the water. Cf. 2Ki 3:11 ‘Elisha the son of Shaphat, which poured water on the hands of Elijah.’ Kitto’s note in Pictorial Bible2 [Note: designates the particular edition of the work referred] , ii. 330, with two illustrations, is convincing on this point.
‘The Hebrews were accustomed to wash their hands in the manner which is now universal in the East, and which, whatever may be thought of its convenience, is unquestionably more refreshing and cleanly than washing in the water as it stands in a basin—which is a process regarded by Orientals with great disgust. The hands are therefore held over a basin, the use of which is only to receive the water which has been poured upon the hands from the jug or ewer which is held above them. This cannot very conveniently be managed without the aid of a servant or some other person.’
Of course, this extract refers only to the washing of hands.
(1) The incident of the sinful woman who wept over our Lord’s feet, and wiped them with the hairs of her head (Luk 7:37-38), is much better explained by comparing her action with that of the host or his servant pouring water on a guest’s feet, than by supposing that the guest immersed his feet in a footbath (Luk 7:44). (2) It is true that
We therefore think that the
It may be asked whether the feet-washing in John 13 was ceremonial. As we understand the matter, the Galilaean disciples, either because they bad never adopted the Pharisaic strictness about ‘washings’ or (less probably) because our Lord had condemned them, were not in the habit of observing them (Mat 15:2, Mar 7:1-4). Our Lord defended His followers (Mar 7:5-23, Mat 15:3-20), in the upper room they found all things ready for the observance. Whether they did observe it before a meal which was not an ordinary one, we do not know. But there was another observance, not of ceremony but of courtesy and comfort (Luk 7:44), in which each might have acted as host or as servant to the other if the spirit of love had ruled in their hearts. Christ would teach them this lesson (Joh 13:12; Joh 13:16). Incidentally He taught them other lessons, which they could not fully understand at the time, about the cleansing of the soul, daily defilement, and the duty of preparation before receiving the Eucharist. In this Christian sense the feet-washing was ceremonial, or rather typical, but it was not a recognition of any validity in the ‘traditions of the elders.’ The main lessons for the time were those of humility, self-abasement, and love. Our Lord used the
We notice that the assistance of a servant or of a friend is necessary. This is sometimes mentioned, e.g. 1Ti 5:10, 1Sa 25:41, and is probably implied in Gen 18:4; Gen 19:2; Gen 24:32 etc. But in the cases where the English versions suggest nothing of the kind, the Heb. is the Kal of
Lane’s account (Modern Egyptians, ch. 5) is similar: ‘A servant brings him a basin and ewer (called tisht and ibreek) of tinned copper or brass. The former of these has a cover pierced with holes, with a raised receptacle for the soap in the middle; and the water being poured upon the hands, passes through this cover into the space below, so that when the basin is brought to a second person the water with which the former one has washed is not seen.’
Our conclusion therefore is that the
Dr. Anton Tien,* [Note: Oriental Secretary to Lord Reglan during the Crimean War, translator of the Turkish Prayer-Book, and reviser of the Arabic Prayer-Book, author of Turkish, Arabic, and Modern Greek Grammars.] in a full communication to the writer of this article, which we abridge, says tesht is the most correct rendering of
The tesht and ibreeq are made of either metal or earthenware, with a strainer of the same material placed inside the tesht (or basin), never outside or under, and in the middle of the strainer there is a small raised place for the soap. The ibreeq (Syrian and Egyptian Arabic) is a water-jug, with a spout for the water to come through like a coffee-pot, from which the water is poured on the hands or feet, which are held over the basin. They are to be found in every Eastern house, especially in Mohammedan houses; they are used continually in the mornings. There are no washstands in the houses. The servant holds the tesht on the palm of his left hand and the ibreek in his right hand, and a clean towel placed on his left shoulder for each person (Joh 13:4), who washes his face and hands, taking the towel from off the servant’s shoulder. The towel is thrown down, and the servant puts a fresh one for the next person to use.
George Farmer.
See BASIN, or BASON:
BASON (Amer. RV
A. R. S. Kennedy.
