TRANSLATOR'S PREFACE
To meet the wishes of my English friends I have assented to the publication of these Lectures in English as well as in German, and as my esteemed friend Mr. Bailey Saunders was so self-denying and obliging as to undertake the translation of them, I was sure of their being in the best hands. Whether there is as great a need in England as there is in Germany for a chord and plain statement of the Gospel and its history, I do not know. But this I know: the theologians of every country only half discharge their duties if they think it enough to treat of the Gospel in the recondite language of learning and bury it in scholarly folios.
A. HARNACK.
BERLIN October, 1900.
The following Lectures were delivered extempore to a class of some six hundred students drawn from all the Faculties in the University of Berlin. An enthusiastic listener took them down in shorthand, and at the close surprised Professor Harnack with a complete report of what he had said. A few alterations sufficed to transform the Lectures into a book, and German readers everywhere were thus happily enabled to share in some of the privileges of the original audience.
I deem it an honour to have any hand in offering to my fellow-countrymen a similar advantage. Goethe, writing in his last years to Carlyle, described translators, in grandiloquent language, as the agents of intellectual commerce among the nations. The duty of such agency in regard to the contents of this volume I have done my humble best to discharge, convinced as I am that in the traffic in ideas between Germany and the English-speaking peoples all over the world both the matter of Professor Harnack's discourse and the spirit in which he treats it are alike worthy of attention.
T. BAILEY SAUNDERS.
London, November, 1900.
