Letter XXXII. To Marcella.
1. There are two reasons for the shortness of this letter, one that its bearer is impatient to start, and the other that I am too busy to waste time on trifles. You ask what business can be so urgent as to stop me from a chat on paper. Let me tell you, then, that for some time past I have been comparing Aquila's version [744] of the Old Testament with the scrolls of the Hebrew, to see if from hatred to Christ the synagogue has changed the text; and -- to speak frankly to a friend -- I have found several variations which confirm our faith. After having exactly revised the prophets, Solomon, [745] the psalter, and the books of Kings, I am now engaged on Exodus (called by the Jews, from its opening words, Eleh shemôth [746] ), and when I have finished this I shall go on to Leviticus. Now you see why I can let no claim for a letter withdraw me from my work. However, as I do not wish my friend Currentius [747] to run altogether in vain, I have tacked on to this little talk two letters [748] which I am sending to your sister Paula, and to her dear child Eustochium. Read these, and if you find them instructive or pleasant, take what I have said to them as meant for you also.
2. I hope that Albina, your mother and mine, is well. In bodily health, I mean, for I doubt not of her spiritual welfare. Pray salute her for me, and cherish her with double affection, both as a Christian and as a mother.
