Menu
Chapter 25 of 39

SECTION VIII.

7 min read · Chapter 25 of 39

GREEK. LATIN. AUTHORISED VERSION. REVISED VERSION. ANOTHER VERSION.

Agapetoi, agapomen al lelous, hoti he agape ek tou Theou esti, kai pas ho agapon ek tou Theou gegennetai kai ginoskei ton Theon; ho me agapon ouk egno ton Theon; hoti ho Theos agape estin. En touto ephanerothe he agape tou Theou en hemin, hoti ton uion autou ton monogene apestalken ho Theos eis ton kosmon, hina zesomen di autou. en touto estin he agape, ouch hoti hemeis egapesamen ton Theon, all' hoti autos egapesen hemas kai apesteile ton uion autou ilasmon peri ton hamartion hemon. agapetoi, ei outos ho Theos egapesen hemas, kai hemeis hopheilomen allelous agapan. Theon oudeis popote tetheatai; ean agapomen allelous, ho Theos en hemin menei, kai he agape autou teteleiomene estin en hemin. en touto ginoskomen hoti en auto menomen kai autos en hemin, hoti ek tou Pneumatos autou dedoken hemin. Kai hemeis tetheametha kai marturoumen hoti ho pater apestalke ton uiou sotera tou kosmou. hos an homologese hoti Iesous estin ho uios tou Theou, ho Theos en auto menei kai autos en to Theo. Kai hemeis egnokamen kai pepisteukamen ten agapen hen echei ho Theos en hemin. ho Theos agape esti, kai ho menon en te agape en to Theo menei, kai ho Theos en auto. En touto teteleiotai he agape meth' hemon, hina parresian echomen en te hemera tes kriseos; hoti kathos ekeinos esti kai hemeis esmen en to kosmo touto. phobos ouk estin en te agape, all' he teleia agape exo ballei ton phobon, hoti ho phobos kolasin echei, ho de phoboumenos ou teteleiotai en te agape. hemeis agapomen auton, hoti autos protos egapesen emas. Ean tis eipe. Hoti agapo ton Theon, kai ton adelphon autou mise, pseustes estin; ho gar me agapon ton adelphon autou hon heorake ton Theon hon ouch heorake pos dunatai agapan? kai tauten ten entolen echomen ap' autou, hina ho agapon ton Theon agapa kai ton adelphon autou.

Pas ho pisteuon hoti Iesous estin ho Christos ek tou Theou gegennetai; kai pas ho agapon ton gennesanta agapa kai ton gegennemenon ex autou. en touto ginoskomen hoti agapomen ta tekna tou Theou, hotan ton Theon agapomen kai tas entolas autou teromen. aute gar estin he agape tou Theou, hina tas entolas autou teromen.

Carissimi, diligamus invicem, quoniam caritas ex Deo est, et omnis qui diligit ex Deo natus est et cognoscit Deum. Qui non diligit non novit Deum, quoniam Deus caritas est. In hoc apparuit caritas Dei in nobis, quoniam Filium Suum unigenitum misit Deus in mundum, ut vivamus per Eum. In hoc est caritas, non quasi nos dilexerimus Deum, sed quoniam ipse dilexit nos et misit Filium suum propitionem pro peccatis nostris. Carissimi, si sic Deus dilexit nos, et nos debemus alterutrum diligere. Deum nemo vidit unquam: si diligamus invicem, Deus in nobis manet, et caritas eius in nobis perfecta est. In hos intellegimus quoniam in eum manemus et ipse in nobis, quoniam de Spiritu Suo dedit nobis. Et nos vidimus et testificamur quoniam Pater misit Filium salvatorem mundi. Quicunque confessus fuerit quoniam Iesus est Filius Dei, Deus in eo manet, et ipse in Deo. Et nos cognovimus et credimus, caritati Dei quam habet Deus in nobis. Deus caritas est, et qui manet in caritate in Deo manet, et Deus in eo. In hoc perfecta est nobiscum caritas ut fiduciam habeamus in die iudicii quia sicut ille est et nos sumus in hoc mundo. Timor non est in caritate, sed perfecta caritas foras mittit timorem; quoniam timor poenam habet, qui autem timet non est perfectus in caritate. Nos ergo diligamus invicem quoniam Deus prior dilexit nos. Si quis dixerit quoniam diligo Deum, et fratrem suum oderit, mendax est: qui enim non diligit fratrem suum quem videt, Deum quem non videt quomodo potest diligere? Et hoc mandatum habemus a Deo, ut qui diligat Deum diligat et fratrem suum.

Omnis qui credit quoniam Iesus est Christus, ex Deo natus est; et omnis qui diligit eum qui genuit, diligit eum qui natus est ex eo. In hoc cognoscimus quoniam diligimus natos Dei, cum Deum diligamus et mandata eius faciamus. Hæc est enim caritas Dei, ut mandata eius custodiamus.

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love. In this was manifested the love of God toward us, because that God sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. Herein is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins. Beloved, if God so loved us, we ought also to love one another. No man hath seen God at any time. If we love one another, God dwelleth in us, and His love is perfected in us. Hereby know we that we dwell in Him, and He in us, because He hath given us of His Spirit. And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God dwelleth in him, and he in God. And we have known and believed the love that God hath to us. God is love: and he that dwelleth in love dwelleth in God, and God in him. Herein is our love made perfect, that we may have boldness in the day of judgment: because as He is, so are we in this world. There is no fear in love; but perfect love casteth out fear: because fear hath torment. He that feareth is not made perfect in love. We love Him, because He first loved us. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, how can he love God whom he hath not seen? And this commandment have we from Him, That he who loveth God love his brother also.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth Him that begat loveth Him also that is begotten of Him. By this we know that we love the children of God, when we love God, and keep His commandments. For this is the love of God, that we keep His commandments.

Beloved, let us love one another: for love is of God; and every one that loveth is begotten of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God; for God is love. Herein was the love of God manifested in us, that God hath sent His only begotten Son into the world, that we might live through Him. Herein is love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son to be the propitiation for our sins. Beloved, if God so loved us, we also ought to love one another. No man hath beheld God at any time: if we love one another, God abideth in us, and His love is perfected in us: hereby know we that we abide in Him, and He in us, because He hath given us of His Spirit. And we have beheld and bear witness that the Father hath sent the Son to be the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him, and he in God. And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love abideth in God, and God abideth in him. Herein is love made perfect with us, that we may have boldness in the day of judgment; because as He is, even so are we in this world. There is no fear in love: but perfect love casteth out fear, because fear hath punishment; and he that feareth is not made perfect in love. We love, because He first loved us. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, cannot love God whom he hath not seen. And this commandment have we from Him, that he who loveth God love his brother also.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth Him that begat loveth Him also that is begotten of Him. Hereby we know that we love the children of God, when we love God, and do His commandments. For this is the love of God, that we keep His commandments.

Beloved, let us love one another, for love is of God, and every one that loveth is born of God, and knoweth God. He that loveth not knoweth not God, for God is love. In this was manifested the love of God in us, because that God hath sent His Son His only begotten Son into the world that we might live through Him. In this is The Love, not that we loved God, but that He loved us, and sent His Son as propitiation for our sins. Beloved, if God so loved us, we also are bounden to love one another. God no one hath ever yet beholden: if we love one another God abideth in us and His love is perfected in us. Herein know we that we abide in Him, and He in us, because He hath given us out of the fulness of His Spirit. And we have beheld and are bearing witness that the Father hath sent the Son as the Saviour of the world. Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abideth in him and he in God. And we know and have believed the love which God hath in us. God is love; and he that abideth in love, abideth in God, and God in him. Herein hath The Love been perfected with us that we may have boldness in the Day of the Judgment: because as He is so are we in this world. Fear is not in love: but the perfect love casteth out fear, because fear bringeth punishment with it. He that is fearing is not made perfect in his love. We love Him because He first loved us. If a man say, I love God, and hateth his brother, he is a liar: for he that loveth not his brother whom he hath seen, God whom he hath not seen how can he love? And this commandment have we from Him, that he who loveth God love his brother also.

Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God, and every one who loveth Him that begat loveth also Him that is begotten of Him. Herein we know that we love the children of God, when we love God and do His commandments: for this is the love of God, that we observe His commandments.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate