Menu
Chapter 7 of 11

08.The meaning of "God became man"

9 min read · Chapter 7 of 11

6 The meaning of "God became man" When we say that God became man, let no one take this to mean that God was converted into a man, as air becomes fire when it is turned into fire. For God’s nature is unchangeable. Only bodily things can be changed from one thing into another. A spiritual nature cannot be changed into a bodily nature, but can be united to it somehow by the strength of its power, as a soul is united to a body. Although human nature consists of soul and body, the soul is not of a bodily but a spiritual nature. But the distance between any spiritual creature and God’s simplicity is much more than the distance between a bodily creature and the simplicity of a spiritual nature. Therefore, as a spiritual nature can be united to a body by the strength of its power, so God can be united to a spiritual or a bodily nature. And in that way we say that God was united to a human nature.

We should observe that everything seems most properly identified with what is principal in it, while other aspects seem to adhere to what is principal and are taken up and used by it as it disposes. Thus in civil society the king seems to envelop the whole kingdom and he uses others as he disposes as if they were parts of his own body joined to him naturally. Although man is naturally both soul and body, he seems more principally a soul, since the body adheres to it and the soul uses the body to serve its own activity. Likewise, therefore, in the union of God with a creature, the divinity is not dragged down to human nature, but the human nature is assumed by God, not to be converted into God, but to adhere to God. The body and soul thus assumed are somehow the body and soul of God himself, just as the parts of a body assumed by a soul are somehow members of the soul itself.

There is, however, a difference. Although the soul is more perfect than the body, it does not possess the total perfection of human nature. Thus it has a body so that the body and soul together form one human nature, of which the soul and body are parts. But God is perfect in his nature and nothing can be added to the fullness of his nature. So another nature cannot be united to the divine nature so as to make a common nature from them both. For it would be repugnant to the perfection of the divine nature to be a part of that common nature. The Word of God therefore assumed a human nature consisting of a soul and a body in such a way that neither becomes the other, nor are the two melted into one nature, but after being united the two natures remain distinct, each with their own properties.

It should also be observed that, since a spiritual nature is united to a bodily one by spiritual power, the greater the power of the spiritual nature the more perfectly and firmly it assumes a lower nature. God’s power is infinite, with every creature subject to him and he uses each as he wishes. He could not use them unless he were somehow united with them by the strength of his power. The more he exercises his power on them, the more perfectly he is united with them. Among all creatures he exercises his power by giving them existence and moving them to their proper operations; in this way he is said to be in everything in a common way. But he exercises his power in a special way in holy minds, whom he not only conserves them in existence and moves them in their actions like other creatures, but also converts them to know and love him; thus he is said to dwell especially in holy minds, and holy minds are said to be full of God.

Since God is said to be more or less united to a creature according to the amount of power he exercises in it, it is clear that, since the strength of divine power cannot be comprehended by the human intellect, God can be united to a creature in a higher way than the human intellect can grasp. Therefore we say that God is united to a human nature in Christ in an incomprehensible and ineffable way, not only by indwelling as is true of other saints, but in a singular way, so that a human nature belongs to the Son of God, and that the Son of God, who has from eternity a divine nature from the Father, from a point of time has wonderfully assumed a human nature of our race. Thus each and every part of the human nature of the Son of God can be called God, and whatever any part of his human nature does or suffers can be attributed to the only-begotten Word of God. Thus we fittingly say that not just his soul and body are the Son of God, but also his eyes and hands, and that the Son of God sees bodily with the sight of his eyes and hears by the hearing of his ears; the same applies to the activities proper to the other parts of his soul or body.

There is no better comparison of this admirable union than the union of a body and a rational soul. It is also a suitable comparison because our word remains hidden in our heart and becomes sensible by being vocalized and written. But these comparisons fall short of representing the union of the divine and human natures, just as any other comparison of human things with divine. For the Divinity is not united to a human nature so as to be a part of a nature, nor is it united to a human nature as an expression, as the word of the heart is signified by a voice or writing, but the Son of God truly has a human nature and can be called a man.

It is clear therefore that we do not say God is united to a bodily nature as a force in the body after the manner of material and bodily forces, because not even the intellect of a soul united to a body is a bodily power. Much less therefore is the Word of God, who assumed for himself a human nature in an ineffable and more sublime way.

It is also clear from the foregoing that the Son of God has both a divine and a human nature, the one from eternity, the other assumed from a point of time.

Many things can be had by the same person in different ways, but the principal element is always said to "have", while the less principal elements are "had". Thus the whole has many parts, as a man has hands and feet; we do not say the inverse: that hands and feet have a man. Likewise one subject has many accidents, as an apple has colour and smell, but not the inverse. Man also has exterior things, like possessions and clothing, but not the inverse. Only in the case of essential parts is something said both to have and to be had, as the soul has the body and the body has the soul. And in marriage a man has a wife and a wife has a husband. The same in the case of things united by relationship: thus we say that a father has a son and a son has a father. Were God united to a human nature as a soul to a body so as to make one common nature, we could say that God has a human nature and a human nature has God, just as a soul has a body and the inverse. But because the divine and human natures cannot be made one nature because of the divine perfection, as said above, and because the principal factor in the union is on the side of God, it clearly follows that we must say that God has a human nature.

Whatever is said to exist by a nature is called a subject or hypostasis of that nature, just as what has the nature of a horse is called a hypostasis or a subject with a horse-nature. In the case of an intellectual nature such a hypostasis is called a person; thus we call Peter a person because he has a human nature, which is intellectual. Since the Son of God, the only-begotten Word of God, has assumed a human nature, as said above, it follows that he is a hypostasis, subject or person with a human nature. And since he has a divine nature from eternity, not by way of composition but by simple identity, he is also called a hypostasis or person of divine nature, as far as divine things can be expressed by human words. Therefore the only-begotten Word of God is a hypostasis or person with two natures, divine and human, and he subsists in these two natures. But if anyone objects that human nature, even in Christ, is not accidental, but a substance, and not a universal substance but a particular one which is called a hypostasis, it would seem that Christ’s human nature would be a hypostasis apart from the hypostasis of the Word of God, and that in Christ there would be two hypostases. The one who makes this objection should observe that not every particular substance is called a hypostasis, but only that which does not belong to something more principal. For instance, the hand of a man is a particular substance, but is not called a hypostasis or a person, because it belongs to a more principal substance which is man; otherwise in every man there would be as many hypostases or persons as there are members or parts. Therefore Christ’s human nature is not accidental but a substance; it is not universal but particular; nevertheless it cannot be called a hypostasis, because it is assumed by something more principal, namely, the Word of God.

Therefore Christ is one because of the unity of his person or hypostasis, and he cannot be called two; rather he is properly said to have two natures. Although the divine nature can be predicated of the hypostasis of Christ, which is the hypostasis of the Word of God, which is his essence, nevertheless human nature cannot be predicated of him abstractly, just as it cannot in the case of anyone having a human nature: Just as we cannot say that Peter is human nature, but is a man having a human nature, so we cannot say the Word of God is a human nature, but that it has taken on a human nature and for this reason can be called a man.

Therefore each nature is predicated of the Word of God, but the human nature only concretely, as when we say that the Son of God is a man. But the divine nature can be predicated both abstractly and concretely: thus the Word of God is the divine essence or nature and is God. But since God has a divine nature and man has a human nature, these two names signify the two natures that are had, but only one person has both of them. Since the one having the nature is a hypostasis, when we call Christ God we understand the hypostasis of the Word of God; likewise when we call him a man we understand the Word of God. So we call Christ God and man, but do not say that he is two, but one in two natures.

Whatever belongs to a nature can be attributed to the hypostasis of that nature, while a hypostasis of both a human and a divine nature is supposed in a name signifying the divine nature as well as in a name signifying the human nature; this hypostasis is single having both natures. Consequently both human and divine things can be predicated by that hypostasis, whether it is referred to by a name signifying the divine nature or by a name signifying the human nature. Thus we can say that God, the Word of God, was conceived and born of the Virgin, suffered, died and buried, attributing to the hypostasis of the Word human things because of the human nature. Inversely we can say that man is one with the Father, that he is from eternity and that he created the world, because of the divine nature. In predicating such diverse things of Christ a distinction can be made according to which nature they are predicated. Some things are said according to his human nature and others according to his divine nature. But if we consider whom they are said about, they apply indistinctly, since it is the same hypostasis of which divine and human things are said. It is like saying that the same man sees and hears, but not according to the same power; he sees with his eyes and hears with his ears. Likewise the same apple is seen and smelt, in the first case by its colour, in the second by its smell. For this reason we can say that the seeing person hears and the hearing person sees, and that what is seen is smelt and what is smelt is seen. Similarly we can say that God is born of the Virgin, because of his human nature, and that man is eternal, because of the divine nature.

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate