TRANSLATOR'S PREFACE.
As regards the translation itself, it was the Translator's aim to bring out fully the Author's meaning. This object, which ought to be the first in every translation, has been kept steadily in view, and preferred to all others. In rendering Dr HENGSTENBERG'S translation of Scripture-passages, the expressions in our Authorized Version have, as far as possible, been retained. Wherever the division of the text in the latter differed from that of the original text, it has been added in a parenthesis; an exception in this respect having been made in quotations from the Psalms only, in which this difference is almost constant, the inscriptions not being counted in our English Version, while they are in the Hebrew Text.
Edinburgh, January 1854.
[Pg 8]
[Blank Page]
[Pg 9]
