1 Tesalonicenses 1
WBT1 Nëêëdiê, Pablo, len Silas len Timoteo, bëndoê guichi ni, useêelaêndoên laole ga nitaêle ciudad Tesalónica. Nacale tuzÌe len Xuziro Diuzi len Señor quiero Jesucristo. Rulidzandoê Diuzi lënëê Señor quiero Jesucristo ta huelaêiyaquëê leêe cuëchiyaquëê chizi luêu guicho laxtaêole. 2 Yugo dza rulidzandoê Diuzi rëbindoênëê diuxcaleloê por nun quiele. 3 Yugu dza rezaêlaêadyiêndoê leêe cabëê ruele, ruele tadyaêa rnaole xneza Jesús, nedyëêële laguedyile. Tantozi zudyiêilële Señor quiero Jesucristo du guicho du laêadyiêle, birdzebile chi rusaca yaca benëê leêe bizinaquezi. 4 Bichaê, nedyëêë Diuzi leêe. Nezindoê ulionëê leêe ta gacale benê quienëê. 5 Cala ta racazi laêadyiêndoê udixogueêndoê leêe xtiêidzaê Diuzi dza naê, denê con yelaê huaca quie Bichi Be quie Diuzi. Dyëêëdi nezindoê diêidzaê li unandoê leêe. Dyëêëdi nezile cabëê bëndoê, bëndoê huen entre leêe dza naê beguilondoê modo ta gataê tahuen quiele. 6 Naêra leêe, por tu parte quiele, ruele cabëê ruendoê, lëscanê ruele cabëê bë Señor quiero. Pues lao naêa Bichi Be quie Diuzi rue quiele xtiêidzaê Diuzi zule contento, baêalaêcazi psacaê yaca benëê leêe bizinaquezi. 7 Quie lenaê nezi yaca benê nao xneza Jesús nitaê yaca ciudad nebaba Macedonia, len yaca benê nao xneza Jesús nitaê yaca ciudad nebaba Acaya cabëê ruele, ruele tadyaêa. 8 Quie lenaê yaca benê nitaê yaca ciudad nebaba Macedonia, len yaca benê nitaê yaca ciudad nebaba Acaya, rezilaêadyiêyaquëê xtiêidzaê Diuzi, pero lëscanê yaca benê nitaê zë yedyi tula, rezilaêadyiêrëyaquëê xtiêidzaê Diuzi. Tanto rue quiele xtiêidzaê Diuzi, birnaban yëbiroyaquëê ca ruele, 9 porque cuinyaquëê rëbiyaquëê laguedyiyaquëê cabëê bële dza naê, uyezilaêadyiêle nëtoê. Lëscanê rëbiyaquëê laguedyiyaquëê cabëê bële psanlaêadyiêle yaca Ãdolo quiele, banaole tuzi Diuzi zu guibá, benê neban tuzioli. 10 Lëscanê rëbiyaquëê laguedyiyaquëê cabëê rbezale yeguida zÌiêinëê Jesús zezaênëê guibá yeguidanëê lao yedyi layu tatula. Naquëê benê aguti, pero pseban Diuzi lëbëê. Naquëê benê ute usela raêo ta bigataê castigo quiero dza zazaêra, dza gaca juicio lao yedyi layu.
