Menu

Maruku 13

WBT

1 Insa pakilawa nNyumba Takatifu, mwanafunzi wake mmoja akimwambira: “Mwanlimu! Ngawona maweâya na manyumbaâya vyaari makulu-makulu!" 2 Insa akimwambira: “Uwe uwona manyumba makulu-makuluâya? Kusema kweli, aribakiâpa anta riwe rimoja julu ya riwe saribomoriwe." 3 Sambi Insa ekare pamwango wa Mizaituni mbere ya Nyumba Takatifu, Peduru na Yakobu na Yahaya pamoja na Andere wakisowera naye kiriziu, wakindairi: 4 “Tambire, evi vinuâvi vikuja kukuna rini? Pavisaka kutimiziwa, alama yake ndi yepi?" 5 Insa akanza kuwajibu: “Onani asukuteseni munu! 6 Kwa zina rangu omi, wengi wakuja kwamba: ‘Omi ndi Almasihi’, na wengi wakiwatesa. 7 Pamusaka kusikira vita na matisho a vita, musisusuke. Siti vikune novyo, fala siyo kuwa ifika suku ya Kiyama. 8 Kamana kabila moja ikuja kutenda vita na kabila nyenziwe, na ufalume mmoja ukuja kushambuliyana na ufalume mwengine. Cikuja kuwepo kitikansi mahala mumojawapo, na njala. Evyo vinu-vyo ndi mwanzo wa malwazo akupongola. “ 9 “Kuhusu umwe, roperezeni wanyewe! Kamana wakuperekani mbere ya tiribunali, na nkati ya masinagoga mukuja kwibiwa. Mukuja kulongoperiwa mbere ya maguvirinadoru na mafalume kwa sababu yakunifulata omi, muwe mashahidi mbere yawo. 10 Savinakuna piya-vyo, ibidi kwanza Habari Ngema wereziwe wanu wa mataifa piya. 11 Wakati wawasaka kukuperekani mmakono mwa mafalume, musishugulike na camusaka kwamba. Kila usowezi usaka kukujirani nowo wakatiâwo, sowerani nowo. Kamana sumwe musowera, asowera ndi Roho Takatifu. 12 Nowo wakatiâwo, munu ampereka nduye akaulaiwe, wawa ampereka mwana, na wana wakuja kuwazungunukira wawa zawo, kuwolaisa. 13 Na mukuja kukimisa mbere ya wanu piya kwa sababu ya zina rangu. Fala mwenye kuhitamili mpaka mwinsho akuja kuvushiwa." 14 “Mukiwona kinu cakofya mahala sapajuzi kuwa, (afyóma onse ereriwe sana-sana), basi waYudeya wajuzi watuwirire kumyango, 15 na ári patarado asisuke wala asingire nnyumba mwake kulavya kinu. 16 Na ári masamba, asiludire ukaya kutwala anta zubãu yake. 17 Dambi nozo sukuâzo ka waka wamimba na wakujijisa. 18 Lebelani duwa ipate evi vinuâvi visikune mirongo ya baridi , 19 konta nozo sukuâzo zikuja kuwepo tabu zakofya pakulu sazinalawirira tangu Mwenyezimungu pombire duniyaâyi mpaka sambiâpa, sazija kuwepo tena. 20 Kusema kweli, inawa Mola aapungure nozo sukuâzo, ásivushiwe munu anta mmoja. Fala, kwa sababu ya watomoriwe waawatondore iye, Mwenyezimungu kapungula nozo sukuâzo. 21 Ikisa, ikiwa munu kakwambirani: ‘Mmoneni, Almasihi ndiyuâpa’, au ‘Almasihi kawa pare’, musikubali! 22 Konta wakuja kulawirira maAlmasihi sawari wakweli na minabii walongo. Ewo wakidiri kutenda alama za maajuza akutajabisa ipate wakenekeze kuwatesa, ikikidirika, anta na wanu watomoriwe na Mwenyezimungu nnewo. 23 Kwa javyo, onani! Ndi canukulaizireni savinamba kukuna piya vinu!" 24 Insa akizidi kusowera: “Fala bandi ya ezo suku za tabuâzo, juwa rifungiwa kukwinukala na mwezi auwala. 25 Julu zikugwa nondwa, na viyumbe vya nguvu vya mbinguni vikuja kutetema. 26 Ikisa, piya wanu wammona Binadamu wa Binguni akisuka mmawingu na uwezo nkulu na utukufu. 27 Na iye awapereka malaika wawajumanise wanu waawatondore wa membe nne za ulumwengu nzimaâwu ." 28 Insa akiwambira: “Rifundeni ngano ya nfano wa mmongo . Vitambi vikisipuka vikarika, mukwijiwa kuwa kinja ciwa karibu. 29 Nomwe ndi novyo, mukiwona vikikuna novyo, ijiwani kuwa wakati wa kuludi Almasihi uwa karibu. 30 Nukwambirani kweli kuwa visaka kuwa vyonse, acipita eci kizaziâci savikunire evyo vinu-vyo piya. 31 Bingu na ardhi vyanawo mwinsho, fala usemi wangu auna mwinsho!" 32 “Sambi, kuhusu sukuâyo au oraâyo, aapo ejiwa; wala malaika wa mbinguni wala Mwana awejiwa, ila Baba ndi ejiwa. 33 More-more, rinang’anizireni kamana amwijiwa nowo wakatiâwo! 34 Ndi kamba nlume asafirire; sanamba kulawa ukaya, iye kawapa ámuri watumisi wake kazi yaajuzi kukola kila munu. Kampa, novyo, ámuri nakola wa nryango, annang’anizire kuludi kwake. 35 Basi, muwe tayari! Umwe amwijiwa suku ya kuludi mwanyewe nyumba. Dalili aludi jironi au nsana au alufajiri au subuu. 36 Musiriziuke kukusinganani mularire, pasaka kuja salaize. 37 Vyanukwambiraniâvi, nankuwambira wanu piya: ‘Rinang’anizireni!’ “

Everything we make is available for free because of a generous community of supporters.

Donate