Proverbs 8:10
Verse
Context
Sermons

Summary
Commentary
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
Her self-commendation is continued in the resumed address: 10 "Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold! 11 For wisdom is better than corals, And all precious jewels do not equal her. 12 I, Wisdom, inhabit prudence, And the knowledge of right counsels is attainable by me." Instead of ולא־כּסף influenced by קחוּ, is ואל־כסף with תּקחוּ to be supplied; besides, with most Codd. and older editions, we are to accentuate קחוּ מוּסרי with the erasure of the Makkeph. "Such negations and prohibitions," Fleischer remarks, "are to be understood comparatively: instead of acquiring silver, rather acquire wisdom. Similar is the old Arabic 'l-nâr w-l'-'l-'âr, the fire, and not the disgrace! Also among the modern Arabic proverbs collected by Burckhardt, many have this form, e.g., No. 34, alḥajamat balafas wala alḥajat alanas, Better to let oneself be cut with the axe then to beg for the favour of another" 10b is to be translated, with Jerome, Kimchi, and others: and knowledge is more precious than fine gold (נבחר, neut.: auro pretiosius); and in view of Pro 16:16, this construction appears to be intended. But Fleischer has quite correctly affirmed that this assertatory clause is unsuitably placed as a parallel clause over against the preceding imperative clause, and, what is yet more important, that then Pro 8:11 would repeat idem per idem in a tautological manner. We therefore, after the Aramaic and Greek translators, take כסף נבחר together here as well as at Pro 8:19, inasmuch as we carry forward the קחו: et scientiam prae auro lectissimo, which is also according to the accentuation. Equally pregnant is the מן in מחרוּץ of the passage Pro 3:14-15, which is here varied. Pro 8:12 Ver. 12 follows Pro 8:11 = Pro 3:15 as a justification of this estimating of wisdom above all else in worth. Regarding אני with Gaja, vid., the rule which the accentuation of this word in the three so-called metrical books follows in Merx' Archiv, 1868, p. 203 (cf. Baer's Torath Emeth, p. 40). We translate: ego sapientia involo sollertiam, for the verb שׁכן is construed with the accusative of the object, Pro 2:21; Pro 10:30; 37:3 (cf. גוּר, Psa 5:5), as well as with ב, Gen 26:2, Ps. 69:37. Wisdom inhabits prudence, has settled down, as it were, and taken up her residence in it, is at home in its whole sphere, and rules it. Bertheau not unsuitably compares οἰκῶν with μόνος ἔχων, Ti1 6:16. Regarding מזמּות, vid., Pro 1:4; Pro 5:2. It denotes well-considered, carefully thought out designs, plans, conclusions, and דּעת is here the knowledge that is so potent. This intellectual power is nothing beyond wisdom, it is in her possession on every occasion; she strives after it not in vain, her knowledge is defined according to her wish. Wisdom describes herself here personally with regard to that which she bestows on men who receive her.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
not silver--preferable to it, so last clause implies comparison.
John Gill Bible Commentary
Receive my instruction, and not silver,.... Not but that silver may be desired, sought after and received, consistent with the instructions of wisdom; though an anxious, immoderate, sinful pursuit after it, hinders the reception of them; and when they are in competition, the one is to be preferred to the other: the doctrines of the Gospel are of more worth, and more to be desired, than thousands of gold and silver; and therefore the meaning is, that the instruction of wisdom should be received rather than silver; it should have the preference; so Gersom interprets it, and with which agrees the following clause: and knowledge rather than choice gold; that is, the knowledge of Christ, and the knowledge of God in Christ; the knowledge of the Gospel, and the truths of it; a spiritual and experimental knowledge of these things is of more value than the finest gold, than the gold of Ophir; see Psa 19:10.
Tyndale Open Study Notes
8:10-11 Choose: An ethical choice must be made between seeking money or valuables and seeking wisdom, which is far more valuable.
Proverbs 8:10
The Excellence of Wisdom
9They are all plain to the discerning, and upright to those who find knowledge. 10Receive my instruction instead of silver, and knowledge rather than pure gold. 11For wisdom is more precious than rubies, and nothing you desire compares with her.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
New Years' Address, January 1866
By J.C. Philpot0PSA 32:1PRO 3:13PRO 8:10HAB 3:17MAT 16:26JHN 8:321CO 1:30EPH 1:72TI 3:16J.C. Philpot delivers a New Year's Address in January 1866, emphasizing the importance of seeking spiritual profit in all aspects of life. He urges readers to assess whether their interactions, readings, and associations lead to soul enrichment or loss. Philpot highlights the need for deep repentance, faith in Christ, and the work of the Holy Spirit to experience true spiritual profit, contrasting it with the emptiness of worldly gains. Amid societal challenges and spiritual decline, he encourages believers to seek wisdom, righteousness, and salvation in Jesus, the source of all spiritual blessings.
The Lips of Knowledge Are a Precious Jewel
By John Piper0PRO 1:7PRO 3:13PRO 8:10PRO 20:15ISA 50:4HOS 4:6ROM 15:14COL 3:9COL 3:16John Piper reflects on the value of knowledge as highlighted in Proverbs, emphasizing the importance of seeking wisdom and understanding over material riches. He delves into the significance of desiring the 'lips of knowledge' more than any material possession, stressing that knowledge is essential for spiritual growth, discerning God's will, and transforming into Christ-likeness. Piper encourages listeners to not only seek wisdom from others but also to cultivate knowledge within themselves and share it with others, as speaking knowledge can bring immense joy and blessings.
- Keil-Delitzsch
- Jamieson-Fausset-Brown
- John Gill
- Tyndale
Carl Friedrich Keil and Franz Delitzsch Old Testament Commentary
Her self-commendation is continued in the resumed address: 10 "Receive my instruction, and not silver, And knowledge rather than choice gold! 11 For wisdom is better than corals, And all precious jewels do not equal her. 12 I, Wisdom, inhabit prudence, And the knowledge of right counsels is attainable by me." Instead of ולא־כּסף influenced by קחוּ, is ואל־כסף with תּקחוּ to be supplied; besides, with most Codd. and older editions, we are to accentuate קחוּ מוּסרי with the erasure of the Makkeph. "Such negations and prohibitions," Fleischer remarks, "are to be understood comparatively: instead of acquiring silver, rather acquire wisdom. Similar is the old Arabic 'l-nâr w-l'-'l-'âr, the fire, and not the disgrace! Also among the modern Arabic proverbs collected by Burckhardt, many have this form, e.g., No. 34, alḥajamat balafas wala alḥajat alanas, Better to let oneself be cut with the axe then to beg for the favour of another" 10b is to be translated, with Jerome, Kimchi, and others: and knowledge is more precious than fine gold (נבחר, neut.: auro pretiosius); and in view of Pro 16:16, this construction appears to be intended. But Fleischer has quite correctly affirmed that this assertatory clause is unsuitably placed as a parallel clause over against the preceding imperative clause, and, what is yet more important, that then Pro 8:11 would repeat idem per idem in a tautological manner. We therefore, after the Aramaic and Greek translators, take כסף נבחר together here as well as at Pro 8:19, inasmuch as we carry forward the קחו: et scientiam prae auro lectissimo, which is also according to the accentuation. Equally pregnant is the מן in מחרוּץ of the passage Pro 3:14-15, which is here varied. Pro 8:12 Ver. 12 follows Pro 8:11 = Pro 3:15 as a justification of this estimating of wisdom above all else in worth. Regarding אני with Gaja, vid., the rule which the accentuation of this word in the three so-called metrical books follows in Merx' Archiv, 1868, p. 203 (cf. Baer's Torath Emeth, p. 40). We translate: ego sapientia involo sollertiam, for the verb שׁכן is construed with the accusative of the object, Pro 2:21; Pro 10:30; 37:3 (cf. גוּר, Psa 5:5), as well as with ב, Gen 26:2, Ps. 69:37. Wisdom inhabits prudence, has settled down, as it were, and taken up her residence in it, is at home in its whole sphere, and rules it. Bertheau not unsuitably compares οἰκῶν with μόνος ἔχων, Ti1 6:16. Regarding מזמּות, vid., Pro 1:4; Pro 5:2. It denotes well-considered, carefully thought out designs, plans, conclusions, and דּעת is here the knowledge that is so potent. This intellectual power is nothing beyond wisdom, it is in her possession on every occasion; she strives after it not in vain, her knowledge is defined according to her wish. Wisdom describes herself here personally with regard to that which she bestows on men who receive her.
Jamieson-Fausset-Brown Bible Commentary
not silver--preferable to it, so last clause implies comparison.
John Gill Bible Commentary
Receive my instruction, and not silver,.... Not but that silver may be desired, sought after and received, consistent with the instructions of wisdom; though an anxious, immoderate, sinful pursuit after it, hinders the reception of them; and when they are in competition, the one is to be preferred to the other: the doctrines of the Gospel are of more worth, and more to be desired, than thousands of gold and silver; and therefore the meaning is, that the instruction of wisdom should be received rather than silver; it should have the preference; so Gersom interprets it, and with which agrees the following clause: and knowledge rather than choice gold; that is, the knowledge of Christ, and the knowledge of God in Christ; the knowledge of the Gospel, and the truths of it; a spiritual and experimental knowledge of these things is of more value than the finest gold, than the gold of Ophir; see Psa 19:10.
Tyndale Open Study Notes
8:10-11 Choose: An ethical choice must be made between seeking money or valuables and seeking wisdom, which is far more valuable.