Philemon 1:20
Paul’s Appeal for Onesimus
19I, Paul, write this with my own hand. I will repay it—not to mention that you owe me your very self. 20Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
- Scripture
- Sermons
- Commentary
Berean Standard Bible
Yes, brother, let me have some benefit from you in the Lord. Refresh my heart in Christ.
American Standard Version (1901)
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
Bible in Basic English
So brother, let me have joy of you in the Lord: give new life to my heart in Christ.
Douay-Rheims 1899
Yea, brother. May I enjoy thee in the Lord. Refresh my bowels in the Lord.
Free Bible Version
Yes, brother, I'm expecting this favor from you in the Lord; please make me happy in Christ.
Geneva Bible 1599
Yea, brother, let mee obteine this pleasure of thee in the Lord: comfort my bowels in the Lord.
King James (Authorized) Version
Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
Plain English Version
Yes, my friend, you and me, we both belong to our leader, Jesus Christ, so I really want you to help me. Then I will feel really happy.
Translation for Translators
◄Yes/I say it again►, my dear friend, because you and I both have a relationship with the Lord, I want you to do this for me. Encourage me [SYN] by receiving Onesimus kindly, just like you encourage others who believe in Christ.
Unlocked Literal Bible
Yes, brother, do me a favor in the Lord; refresh my heart in Christ.
Noah Webster Bible
Yes, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my bowels in the Lord.
World English Bible
Yes, brother, let me have joy from you in the Lord. Refresh my heart in the Lord.
Young's Literal Translation
Yes, brother, may I have profit of thee in the Lord; refresh my bowels in the Lord;